Идеальна Çeviri Portekizce
353 parallel translation
Атмосфера, конечно, идеальна.
A atmosfera é perfeitamente certa, é claro.
Ты идеальна.
- Tu és perfeita.
Перемена климата была бы идеальна.
O ideal seria uma mudança de ares.
Она идеальна.
- Rita. - Que é?
- Она идеальна.
- Oh! Ela é perfeita.
Какая работа идеальна?
Não há trabalho sem riscos.
Она идеальна.
É perfeito.
Поверь мне, я думал об этом но она идеальна, как ни посмотри, я не вижу в ней недостатков.
Acredita que também pensei nisso, mas ela é tão perfeita, em todos os aspectos. Não lhe encontro uma só falha.
Просто идеальна, когда надо что-нибудь набросить.
É perfeita quando se quer vestir qualquer coisa.
- Тогда красная идеальна.
- O vermelho serve.
Отлично, она же идеальна
Isto é perfeito!
- У меня? - Да, потому что ты идеальна.
Tens droga escondida na mala?
- Стратегия идеальна.
Não estejas, a estratégia é excelente.
Мама не идеальна, понятно?
A mãe não é perfeita.
Она идеальна!
É perfeito!
- Может я не идеальна. Может я не вписываюсь в твою идеальную жизнь... в твою идеальную квартиру с идеальным боксом.
Talvez eu não seja perfeita e não pertença à tua vida perfeita... com o teu apartamento perfeito e as tuas lutas na TV por cabo.
Я влюблена в него... и боюсь, что он бросит меня, потому что я не идеальна.
Acho que estou apaixonada por ele... e morro de medo que ele me largue por não ser perfeita.
- С каких пор беспокоишься, что ты не идеальна? - Не знаю.
Desde quando é que estás obcecada com essa coisa da perfeição?
Прогрессия гиперпространства... идеальна.
Progressões hiperdimensionais... perfeitas
Религия, возможно, не идеальна, Но это лодка, которая всегда будет способна выдержать любой шторм.
A religião pode não ser perfeita, mas é um barco bem construído, que pode manter o equilíbrio e levar-te à outra margem.
Разве она не идеальна?
Não é perfeito?
Джейн, для меня, сейчас, и с того момента, когда я первый раз увидел тебя, ты идеальна.
Jane, para mim, agora e desde a primeira vez que te vi... Você é perfeita!
- Ты, конечно, в постели идеальна....
E para que fique registado : na cama, és...?
- Она идеальна.
- Está perfeito.
Она идеальна.
Ela é perfeita.
Есть много видов любви, а наша была идеальна такой, какая она есть.
Descobri que há diferentes tipo de amor e o nosso estáva perfeito desta maneira.
- Она идеальна.
- Se não te metes no Yoga. Ela é perfeita!
Сара, жизнь не идеальна.
A vida não é perfeita!
Я не идеальна.
Eu não sou perfeita.
Сервировка лосося просто идеальна.
Este salmão está perfeito.
Так и что ты пытаешься сказать... Что я идеальна?
Estás a dizer... que as pessoas pensam... que eu sou perfeita?
Я знаю, что я не идеальна.
- Eu devia desistir da terapia.
Ты идеальна.
És perfeita.
- Я не идеальна.
Eu não sou perfeita.
То есть, в принципе, ты хочешь сказать... -... что она идеальна для тебя. - Что ты имеешь в виду?
Portanto, basicamente, estás a dizer que ela é perfeita para ti.
Ситуация идеальна. Он подавлен, он доведён до отчаянья, он готов покончить с собой.
A situação é perfeita - ele está desanimado, desesperado, suicida.
ƒа, многие из талантов Ѕри были известны на всю округу, и каждый на ¬ истерии Ћейн думал, что Ѕри идеальна € жена и мать.
Sim, os talentos da Bree eram famosos por todo o bairro e todos em Wisteria Lane viam em Bree a esposa e mulher perfeita.
Ты должна быть на обложке журнала, ибо ты для меня идеальна.
Devias estar numa revista, porque és uma rainha.
Она будет идеальна для защиты. даже с побочными эффектами.
Será ideal para a Defesa, apesar dos efeitos secundários.
Я никогда не говорила, что идеальна.
Eu nunca disse que era perfeita.
Видишь, рука была слишком простая, но голова идеальна.
Vês, o braço era simples demais, mas a cabeça é perfeita.
Это не воспалительный процесс, это не тромб, потому что так говорит ангиограмма, и это не рак, потому что ее задница идеальна.
Não é uma inflamação, não é um coágulo porque o angiograma do Chase diz que não é e não é cancro, porque o rabiosque dela está impecável.
Да, она полагает, что ее дочь идеальна в том виде, в каком она есть.
Sim, ela acha a filha perfeita tal como está.
Камерон совсем не идеальна.
A Cameron não é assim tão perfeita.
Я думаю, она идеальна
Quer dizer, isso é perfeito.
Идеальна, правда?
Perfeita, certo?
Ты идеальна.
Tu és perfeita.
Знаете, народу не важно, если глазурь не идеальна.
As pessoas não se importam se não estiver perfeito.
Она совершенно идеальна!
É completamente perfeita.
Она идеальна для прослушивания.
Seria estúpido não lhes dar o que eles querem.
Она идеальна для ваших исследований.
É perfeita para o seu ensaio.
идеальная 31
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеален 28
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеален 28
идеально подходит 27
идеалист 24