Идеальная Çeviri Portekizce
774 parallel translation
Я же вам говорил, что они идеальная милая супружеская пара.
Eu disse-vos que eram um casal perfeitamente normal.
- Идеальная пара для тебя, Джеки.
Era um bom partido para ti.
- Идеальная приманка.
O engodo que preciso.
Да, идеальная женщина - это её единственный недостаток.
A mulher ideal. Ela tem todos os vícios.
Это что же, идеальная любовь?
Trata-se de um, caso de amor ideal?
Видите ли, Омикрон - идеальная планета для сельского хозяйства.
Omicron é o planeta agrícola ideal.
У меня идеальная фигура для одежды. 28 размер.
Tenho um corpo perfeito para a roupa. Sou um anão no 28.
- Теперь, не прикрытый его сыном, больше похоже на то, что ничтожно завидуешь ты, сер, но для меня, это идеальная справедливость.
Não acobertar o filho dele pode lhe parecer um ciúme bobo, mas, para mim, é só uma lição de moral.
Ты идеальная фигура, чтобы создавать декорации для фильмов.
Tenho estado a pensar. Acho que serias perfeito como desenhador de cenários para o cinema.
Все считают, что она - идеальная жена для художника.
Todos concordam que é a esposa ideal para um pintor.
У них далеко не идеальная система охраны.
Eles não estão impecaveis, não completamente.
Дело в том, что мы хотели представить таинственную пьесу в исполнении ведущих артистов. Но, к несчастью, один из ее участников заболел и я подумал, что вы идеальная кандидатура на его место. Хорошо.
Bem... o que se passa é que queríamos apresentar uma peçazinha com uma das nossas melhores companhias de teatro mas infelizmente um dos actores está doente... e eu pensei que seria a pessoa perfeita para substituí-lo.
Видишь, идеальная сфера.
Vês? É uma esfera perfeita.
Когда идеальная пустота была испорчена светом, раздался крик. И все мои братья разбежались в ужасе.
Quando o vazio perfeito foi corrompido pela luz ouviu-se um grande lamento e toda a irmandade fugiu em terror.
Идеальная иллюзия. Показали именно то, что мы хотели видеть - людей, храбро выживших, не потеряв достоинство.
Foi uma ilusão perfeita, fizeram-nos ver aquilo que queríamos ver, seres humanos que tinham sobrevivido com dignidade e valor.
А ты вся из себя идеальная.
E tu és tão perfeita!
Нет, я не идеальная, но я не скисла.
Não, não sou perfeita, mas não desisti.
Просто идеальная книга.
Uma coisa mesmo perfeita.
Моя идеальная комната это капитанский мостик на корабле Энтерпрайз.
A minha sala ideal seria a ponte da nave espacial Enterprise.
Возможно это самая идеальная куртка которую я надевал.
Talvez seja o casaco mais perfeito que já vesti.
Энни Блэкберн, у тебя почти идеальная координация во времени.
Annie Blackburne, tens um senso de tempo quase perfeito.
Какова по-вашему идеальная диета?
Qual é a dieta ideal?
Идеальная диета, не смейтесь, она на дне обезьяньих клеток.
A dieta ideal, não te rias, é o fundo de uma jaula de macacos.
Идеальная няня.
É uma baby-sitter perfeita.
Идеальная пара, нечего сказать.
- O casal perfeito...
Идеальная пара.
A combinação perfeita.
И я не остаюсь в стороне и позволяю ему проделовать со мной эти движения в то время как идеальная техника движений отложена в сторону и не используется.
E eu não vou permitir que ele use aquilo em mim, quando existe um truque perfeitamente bom sem ser usado!
У меня там была идеальная ситуация.
- Tinha a situação ideal.
- Правда? - На брюках сохраняется идеальная стрелка потому что ты их не надеваешь до самого выступления.
Conservamos o vinco perfeito não nos sentando nelas antes da actuação.
Я расслабляюсь как хочу а в это время на моих брюках сохраняется идеальная стрелка.
Estou a dobrar-me e as minhas calças continuam passadas.
Вот идеальная машина уничтожения!
Contemplem a máquina de matar ideal!
Да, согласен, симметрия не идеальная. Но я считаю что мы провели над вашим лицом ювелирную работу.
A Simetria não é perfeita, mas o que fizemos com a sua cara é, se me permite a expressão Um trabalho de artesãos..
Идеальная ирония.
É a ironia perfeita!
Идеальная копия.
Uma réplica perfeita.
Видеть, как такая идеальная возможность пропадает даром, это просто позор.
É uma pena ver uma oportunidade tão perfeita ser desperdiçada.
Идеальная форма для электронной слежки.
É o veículo perfeito para a vigilância electrónica.
Идеальная жертва - белый работающий мужчина сорока лет, на высоте своих доходов, погибший во цвете лет.
Mas a vítima perfeita é um homem branco, profissional de carreira, 40 anos de idade, a auferir o máximo de rendimentos, colhido na flor da idade.
Там есть небольшое укрытие, но это идеальная огневая точка если бы у нас было чёртово оружие на берегу.
Há ali um pequeno abrigo. Dava uma excelente posição de tiro se tivéssemos tanques.
Идеальная комбинация "Маунтин Дью" и моцареллы.
A combinação perfeita de Mountain Dew e mozzarella.
Идеальная справедливость.
Justiça poética.
" Большую часть недели мы проводили, как идеальная супружеская пара.
Durante a semana, éramos o Ozzie e o Harriet.
Не бывает таких вещей, как идеальная работа, брак, ребёнок.
Como não existe o casamento perfeito, o emprego perfeito, a criança perfeita.
Думаешь, ты идеальная мать?
Tu és "A Mãe do Ano"?
- Идеальная пара.
- A perfeita união.
Ты умная, красивая, с отличным вкусом, ты идеальная девушка, и я влюблён в тебя с 5 лет!
És inteligente e bonita. Não alinhas nestas tretas. E és a rapariga perfeita e estou apaixonado por ti desde os cinco anos.
Мы, похоже, идеальная пара, но я к ней ничего не чувствую.
Eu simplesmente não sinto isso por ela.
Боже, Брук такая идеальная и такая худенькая.
Meu Deus, a Brooke é tão perfeita e tão magrinha!
У нее идеальная кожа,... впечатляющие формы, тело подтянутое часами тренировок в спортзале.
Ela tem uma pele perfeita, e um daqueles corpos de morrer que você vê naqueles comerciais de aparelhos para tonificar o abdomem.
Но у неё же Оскар, Бен Аффелек и идеальная кожа.
Mas ela tem um Oscar! E o Ben Affleck e uma pele perfeita!
Это была идеальная иллюзия.
Foi uma ilusão perfeita.
У меня идеальная память... в удобных мне случаях.
Quando me apetece.
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеален 28
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальный момент 17
идеальная пара 49
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеален 28
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальный момент 17