English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иди ты

Иди ты Çeviri Portekizce

2,268 parallel translation
- Да, иди ты.
- Sim, vai-te foder.
Да иди ты на хуй со своими убогими фантазиями!
Vai-te lixar, tu e tuas tristes fantasias!
Иди ты, он написал песенку Maple Loops
- Ele escreveu o Maple Loops?
На случай, если в будущем мне будет невмоготу это сказать : иди ты.
No caso de estar muito doente até lá para te dizer, vai-te lixar.
Да иди ты нахуй.
- Vai-te foder.
Да иди ты.
Desaparece.
Иди ты на хуй, Шейн!
- Vai-te foder, Shane.
А знаешь что, иди-ка ты поджарь яичницы, дядя Джон.
Sabes que mais? Vai estreiar um ovo, ó pacóvio.
Просто подними задницу и иди скажи Дженне о том, - что ты по-настоящему чувствуешь!
Vá mas é contar a Jenna como te sentes!
Ты иди за Лейлой. Встретимся в лесу на северо-западной стороне поселка.
Encontramo-nos na floresta na zona noroeste da exploração.
Ты иди. Я как-нибудь сам доберусь.
Eu apanho boleia para casa.
Если ты так торопишься, иди один.
Se estás com pressa, vai sozinho.
- Нет, ты иди.
Vai-te foder tu.
* Иди и покажи всем, что ты лучше! *
Anda, mostra-lhes quanto vales
Не иди. Но зачем ты портишь вечер?
Não vás, mas porque estás a estragar a noite?
- Ты иди. Я справлюсь.
Eu cá me arranjo.
Иди и скажи "да", которое ты никогда не говоришь.
Vai dizer o "sim" que nunca disseste.
А ты иди.
- Sim, vai.
Да, иди. Мы же знаем, как сильно ты любишь эти свежие идеи, и яркие цвета, и кубы, и все эти штучки.
Sabemos o quanto gostas dessas novas ideias e cores loucas e cubos e coisas.
Иди и найди его. Я подожду, пока ты копаешь.
Eu espero enquanto cavas.
Уходи, ты не знаешь меня, иди.
Vá, você não me conhece.
Ты, иди-ка сюда.
Tu, vem cá.
Да иди ты.
Vai-te lixar.
Ты нужен им, Морган, иди и будь мужиком
Tu consegues. Eles precisam de ti, Morgan. Entra lá e sê um homem.
Я придержу это у себя, а ты иди, и будь сильным.
Está bem, eu vou ficar com isto. Entra e sê forte.
Ты иди сзади, мы пойдем спереди.
Vai pela parte detrás. Nós vamos pela frente.
И чего же ты ждешь? Иди.
Estás à espera do quê?
- Нет, ты иди.
- Vai tu!
Иди сюда. Где ты?
Venha cá, cadê você?
Если ты про меня - то иди нахер.
Se queres dizer eu, vai-te foder.
Ладно, ты иди поговори с Фелицией, а я поговорю с Крисом, так как, ну, ты знаешь, ты же не можешь на самом деле...
Devias falar com a Felicia e eu falo com o Chris, uma vez que não consegues...
Да хуй тебе! Иди-ка ты нахер!
Nem penses, caralho, vai-te foder!
Ты иди.
- Vai tu.
Хорошо, я посижу, посмотрю, до второго пришествия, а ты иди побудь с Мирой.
Fico no turno da madrugada. Fica com o Mira.
Но ты иди, Эш.
Mas tu deverias ir, Ash.
Ты иди за машиной, а я надену джинсы или что-то подобное.
Vai buscar o carro, que eu vou vestir umas calças, ou isso.
Ты иди. Я буду здесь на случай, если она вернется.
Eu fico aqui, caso ela volte.
Ты не можешь быть объективным. Иди домой.
Não estás a ser profissional.
Я представлял себе пока ты был там, иди сюда.
Pensei em lutar contigo, amigo. Vamos lá.
А ты иди поспи.
Vai dormir.
Иди и делай то, что ты делаешь лучше всех из тех, кого я знаю.
Vai e faz o que fazes melhor que ninguém.
Я сказала им, что ты сейчас подойдешь. - Иди!
Disse que ias lá.
Если ты не веришь мне, иди поговори со своей дочерью.
Se não acreditas em mim, fala com a tua filha.
Иди на все четыре стороны, но сперва ты попросишь прощения ".
Vai para onde raio quiseres, mas primeiro vais pedir desculpa. "
Ты пришла. Пока. Иди организовывай.
Adeus, vai organizar.
Ты счастливчик. Иди внутрь, закрой дверь.
Você tem sorte.
- Иди ты, Конни, сегодня твоя великая ночь.
- Vai tu, Connie, é a tua grande noite.
А ты... ты иди к нему.
Podes ir lá fora.
И иди как будто ты на каблуках.
E anda como se estivesses a usar saltos-altos!
- Да иди ты!
- Tu não prestas!
"ИДИ В ХУЙ" Ты всё ещё заинтересован?
Ainda estás interessado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]