English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кажется да

Кажется да Çeviri Portekizce

1,486 parallel translation
Да, кажется, он пытался тебя наказать за что-то.
Sim, o professor parecia que te estava a castigar com isso.
Кажется, да.
Sim, eu julgo.
Мне хочется сказать да, потому что, мне кажется, ты почувствуешь себя лучше.
Adorava dizer sim a isso, porque penso que te ia fazer sentir melhor.
"Мэссив Дайнэмик". Такое невинное название для корпорации, тебе не кажется?
Parece um nome tão inofensivo para uma corporação, não achas?
Да, который мне кажется, был твоей работой.
Estou, que, já agora, é o teu trabalho.
Кажется, он просто не совсем забыл обо мне, как я об этом думала. Да.
Sim.
Да, ну, в общем, кажется, что на всю кафедру английской литературы Дартмута незаконно охотился Йельский университет.
Parece que o Dept. de Inglês de Dartmouth foi caçado por Yale.
Да, кажется, собираюсь.
Parece que sim.
Да, мне кажется, она хорошо справляется...
Sim, mas ela parece estar a superá-lo bem.
Я не знаю. Кажется, да. Может быть.
Eu não sei, acho que sim.
Кажется познакомились... у обменного пункта, да.
Acho que me lembro de uma troca de capital, sim.
Кажется, да.
Assim parece.
Да. Кажется, мы нашли нужного донора спермы.
Acho que encontrámos um dador de esperma que nos agrada.
Кажется, я только что поняла... Да, кажется, я не думаю, что прошлое - достаточно хорошая причина поддерживать отношения.
Acho que pensei... sim, acho que termos história não é razão suficiente para continuarmos.
- Да, я кажется потерял свой.
Sim. Pareço que perdi o meu.
Кажется, да.
- Acho que sim. Sim.
Кажется, да, мистер Фогель.
- Acho que sim, Sr. Vogel.
Кажется, мы с тобой в полной заднице, да, Терри?
Então, estamos seriamente lixados agora, Terry?
- Да, кажется, парик спас мне жизнь..
Estou, penso que a peruca... que a peruca me salvou a vida.
Там было про когти, кажется, да?
Algo sobre planos?
Кажется, да.
- Acho que sim, sim.
- Кажется, да.
- Parece que sim...
Да. Я... Кажется у меня есть маленький порывчик.
Sim, acho que cheguei a uma pequena conclusão.
Да, законно, но мы используем чужие имена и меняем внешность, тогда не возникает вопросов о возрасте и кажется, что в разных казино играют разные люди.
E é. Não só usamos nomes falsos como também usamos disfarces. Cabe aos croupier terem a certeza de que tens idade suficiente para jogar, e permite a toda a gente ser alguém diferente em cada Casino.
- Кианна. - Да. - Кажется, у нас большая проблема.
Kianna, acho que temos um problema grave.
А мне кажется, да!
É o que me parece!
Кажется, все плохо? Да уж.
Parece que estamos lixados.
Кажется, да.
Está, acho que sim...
Да. Кажется, да.
Sim, eu acho que sim...
- Да? Я еду из клуба, кажется за мной слежка.
Avistei um carro, acho que alguém me está a seguir.
Мне кажется да.
Eu também gosto.
Мне кажется я могу позаимствовать этот образ. Да.
Acho que vou adoptar este visual.
Да, он говорит : "Я прочитал ваш материал про Каддафи и мне кажется, что вы здорово передали его нарциссизм".
Sim, diz : "Li o seu artigo sobre Kadhafi e acho que captou o narcisismo dele na perfeição."
Если я тебе правильно понимаю - и мне кажется, что это так в этой части сюжета мы возвращаемся домой, все снимаем и приступаем. Да, но ты...
Se estou a compreender esse raciocínio, como acho que estou, é nesta altura que vamos para casa, nos despimos e nos enrolamos.
- Я, кажется, поняла кто моя мама. - Да?
Acho que descobri quem é a minha mãe na história.
- Да, кажется должно.
Sim, parece que se safam muito bem.
Да, врач мне прописал снотворные таблетки, но мне кажется, что от них по утрам голова болит.
Não, a minha médica receitou-me umas pílulas soporíferas,. mas, acho que me dão dores de cabeça de manhã.
Да, кажется, я догадываюсь, чья.
Sim, acho que tenho uma ideia.
Да, мне так не кажется.
- Sim, bem... realmente... não acho.
- Да. Кажется, уже иду на поправку.
Acho que estou melhorando.
Кажется, он чем-то немного взволнован. Да.
Alguma coisa parece agitá-lo...
- Хм? Внизу непонятные люди, кажется, это какое-то недоразумение, вечеринка здесь. Да.
Uma tropa fandanga lá em baixo parece estar sob a impressão que vai haver cá festa.
Кажется, вы произвели на него впечатление. О. Да.
Parece ter-lhe causado boa impressão...
Да, мне кажется.
Eu acho que sim.
Да, кажется, они так считают.
Parece que sim.
- Да, пора надеть подгузник. - Да, кажется, пора.
Sim, e depois vais dormir umas sonecas.
Да! Как мне кажется, нам предстоит сделать нечто очень важное.
Acho que vamos fazer um trabalho muito importante.
Да, Хьюго, кажется нашёл.
Creio que sim, Hugo.
Кажется... да.
Eu penso que... sim.
Да и, кажется, еще в Джерси были какое-то время.
E acho que, uns tempos, algures em New Jersey.
Да... кажется.
Eu... Sim, é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]