English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Давай

Давай Çeviri Portekizce

109,399 parallel translation
- ( мендоза ) Давай, давай, давай.
Por favor.
Давай позвоним им утром.
Telefonamos-lhe amanhã de manhã.
Давай начинать.
Podemos ir diretos ao assunto?
- ( хоппер ) Давайте сделаем пару шагов назад.
- Podem afastar-se?
- ( хоппер ) Давайте отойдём за линию.
Fiquem atrás da linha, está bem?
- [уотсон] Давай, Ти, бери, пока можно.
Vamos, T. Aproveita enquanto há.
Давайте подумаем ещё.
Porque não somos mais ambiciosas?
Давай! Ты ведь Альфа.
Vamos, és uma Alpha.
Давайте, заходите.
Entrem!
Иди давай.
- Vai, querida.
– Давай же!
- Então!
Давайте свалим отсюда.
Agora... saímos daqui.
Отдай мне это. Давай же.
Então... dá-me isso!
Давай, давай, давай!
Mexam-se, mexam-se, mexam-se!
Давайте.
Vamos!
Отлично. Давайте спасём Америку.
Muito bem, vamos salvar a America.
Давай, держись, Сара.
Vamos, aguenta, Sara.
Давайте, ублюдки, тяните!
Vamos, seus bastardos, puxem!
Давайте посмотрю что я смогу сделать?
Vamos ver o que consigo fazer, sim?
Давай же, Джордж.
Vamos, Georgie.
Так, давайте просто сделаем глубокий вдох.
Muito bem, vamos apenas todos fazer um intervalo.
Давай.
Fá-lo.
Не давайте Мику Рори управлять кораблём.
Mick Rory não deve pilotar esta nave!
Давайте, вы двое, топ-топ!
Vamos, vocês dois, rápido, rápido!
Ладно, давай найдём Рипа, узнаем, что нужно,
Certo, vamos procurar o Rip, conseguir o que queremos,
Давайте выбираться отсюда.
Vamos sair daqui.
Рип, давай мужик, сделай что-нибудь.
Rip, vamos, meu, faz alguma coisa.
Давай поговорим о ней.
Vamos falar sobre ela.
Да, доктор, давайте.
Sim, Dra., vamos falar...
Давайте поговорим о том, когда я выберусь из этой жалкой тюрьмы и сниму эти ничтожные наручники. О том, когда я поджарю Супергёрл изнутри.
Vamos falar sobre quando sairei desta prisão e tirarei estas algemas patéticas ou quando eu fritar a "Supergirl" de dentro para fora.
Послушайте, пока мы не узнаем, что произошло, давайте придерживаться фактов.
Até termos a certeza daquilo que aconteceu, vamos cingir-nos aos factos.
Давай заключим уговор, Барби.
Vou fazer um acordo contigo, "All American Barbie".
Давай просто забудем всё, хорошо?
Podemos ignorar isto, certo?
Агент Шотт, давайте в вкратце расскажем М'ганн, что мы знаем.
Agente Schott, vamos informar a M'gann sobre tudo aquilo que sabemos.
- Да, давайте.
Claro, vamos lá.
Давай усложним.
Vamos fazer loucuras.
Давай не будем спешить, да?
Não nos vamos entusiasmar, está bem?
Кстати, давай никому не будем об этом говорить?
A propósito, podemos manter isto... - em segredo?
- Давай.
- Vamos lá.
- Давай помогу.
- Deixa-me fazer.
Давай просто начнем с ужина.
Vamos, apenas, começar com o jantar.
- Давай помогу.
- Deixe-me ajudar. - Obrigado.
Признаю эти два страйка. Ладно, но давай просто...
São duas falhas minhas, está bem, mas vamos...
- Давай я провожу тебя.
- Porque é que eu não te acompanho?
- Нет, давай ты.
- Não, conta tu.
Давай же, поболтай со мной.
Agora...
- Давай ещё раз.
Vamos repetir.
Давайте.
Vamos.
- Давай выясним.
Vamos descobrir.
- Давай свяжем друг друга узами.
Então... vamos avançar com este casamento.
Давай забудем об этом...
Vamos apenas deixar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]