English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Давай еще раз

Давай еще раз Çeviri Portekizce

818 parallel translation
Давай еще раз, но только медленно.
Outra vez. Outra vez, mas desta vez mais devagar.
Давай еще раз повторим план.
Vamos rever o plano.
Да ладно, давай еще раз сделаем это!
Então, vamos fazer novamente...!
Давайте еще раз хорошенько поищем мистера Кеничи.
Vamos lá procurar outra vez, cuidadosamente, pelo Mr. Kenichi.
Давай я расскажу еще раз.
Vou contar-ta outra vez.
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой. Давай, открывайте дверь и убирайтесь.
Mas se acha que a chamo só para ser gentil ou por caridade... pode descer, e encontrar você mesma o caminho para casa.
Давайте посмотрим еще раз внутри.
Vamos dar uma vista de olhos lá dentro.
Давай ещё раз попробую.
Vamos repetir.
Постойте, ребята. Давайте еще раз, чтобы тромбон звучал чище.
Vamos repetir a parte do trombone e vamos fazê-lo bem.
Давай, я еще раз взгляну на карту.
Me deixe ver aquele mapa novamente.
Ребята, давайте попробуем еще раз.
Vamos repetir desde o início. A Menina Coração Solitário.
Давай ещё раз.
Vamos tentar outra vez, cachorrinho.
Давай выпьем еще раз.
Beberemos outra vez agora!
Давай ещё раз реплику.
Dá-me outra vez a minha deixa.
Давай ещё раз.
Faz outra vez.
Послушай меня. Давай вернёмся, ещё один раз, во время которого мы покажем всем, на что способны.
Escuta, voltemos lá uma última vez para lhes mostrarmos do que somos capazes.
Повторим ещё раз. Давайте!
Não está bem.
Мэри, давай ещё раз.
Vamos, Mary, faça de novo.
Давай ещё раз!
Repete!
Давайте еще раз с начала без сбоев.
Vamos começar do princípio, sem as improvisações.
Давайте еще раз.
Tente novamente.
Давай, Кроуфорд, еще раз.
Para a baliza, Crawford. Mais uma vez.
Давай попробуем еще раз. Один.
Sai comigo sò mais uma vez.
Давай попробуем еще! В этот раз будет лучше!
Fá-lo-ei melhor agora.
Давай ещё раз.
Mais uma vez.
Давай я еще раз посигналю.
Olhe, vou tocar a buzina mais uma vez.
Ну тогда давай вернёмся и спросим её ещё раз?
Volta para trás e vamos fazer-lhes mais perguntas.
Давайте еще раз перечислим их, уместив 4 миллиарда лет эволюции в 40 секунд.
Vejamo-lo de novo, comprimindo 4 mil milhões de anos de evolução humana em 40 segundos.
Давай ещё раз.
Outra vez?
А! Давай-ка еще раз!
Repitam!
Давайте ещё раз бросим.
É coisa de bebés. Vamos atirar outra vez.
Давай, еще раз...
Continua.
Давай ещё раз!
Outra vez!
Давай попробуем ещё раз.
Vamos tentar mais uma vez.
- Давай, ещё раз.
Vamos mais uma vez. Vamos, Mike.
- Давай, Майк. Ещё раз.
Agora mesmo.
- Ну давай, сделай это еще раз.
Vai! Andor!
Давай ещё раз!
Só falta uma, vamos.
- Давай, Ночка, ещё раз!
Oh, Cristo! - Nada. Respira.
Давай ещё раз.
Outra vez.
Давайте я еще раз гляну на нее.
Deixem-me só ir espreitá-la de novo.
Давай. Ударь меня еще раз.
Bate-me outra vez.
Еще раз, ну давай!
Mais uma vez! Vá lá!
Давай, еще раз.
Faz outra vez. O "H" não é ao pé do "L".
Но сначала давайте ещё раз посмотрим всё в замедленном темпе.
Mas primeiro, vamos vê-lo de novo em super câmara lenta.
Давай ещё раз пройдёмся по сигналам.
Muito bem, Simpson.
Давай, попробуй еще раз.
Vá, tenta isso outra vez.
Давайте еще раз повторим сцену.
Cal, explica-lhe a cena.
Давай ещё раз поговорим об этом сонном хомяке.
Nada, chefe. Mandem sopa para o almirante, imediatamente.
- Давай ещё раз.
Ganhas outra vez.
Давай попробуем еще раз.
Vamos tentar outra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]