Как работает Çeviri Portekizce
2,217 parallel translation
И как работает?
E como é que isso tem funcionado?
Ты знаешь, как работает лотерея.
Sabes bem como funciona a lotaria.
В конце концов выясним, как работает эта чертова штука.
Pelo menos vamos saber como se usa isto. Chefe, acidente de mota.
Несмотря на то, что тут случилось : признание в последнюю минуту, закованный шотландец и вмешательство миллиардеров, это не то, как работает система правосудия.
Apesar do que aconteceu aqui, as confissões de último minuto, escoceses algemados e intervenções de bilionários, não são como o sistema legal funciona.
Или я проверю, как работает мой перцовый балончик.
- Jonah, sai. Ou testo o meu gás pimenta.
Вы можете услышать как работает моя импровизированная защита там, внизу, она защищает интеркулер от грязи и острых выступов Честно говоря, здесь не обошлось без импровизации.
Dá para ouvir a minha proteção improvisada a funcionar, a proteger o meu radiador da lama e pontas afiadas.
Не мне тебе объяснять, как работает система, к которой мы принадлежим.
Sabe como funciona o sistema a que estamos presos.
Я знаю, что он высок, Я знаю, что у него свои волосы, и я знаю, что он просветил меня о том, как работает мое тело, больше, чем Роберт за все 23 года.
Sei que ele é alto, que tem cabelo e sei que ele me ensinou mais sobre o meu corpo do que o Robert, em 23 anos.
Он показывает мне, как работает процесс шифрования.
Mostra-me como funciona o processo de encriptação.
Вы же знаете, как работает циркуляция крови.
Sabe como funciona o sistema circulatório.
Да знаю я, как это все работает – приходишь в костюме, показываешь фишки из анонимных алкоголиков, характеристики.
Eu sei fingir : é só usar um fato, mostrar as medalhas do AA, referências de carácter.
Вот как это работает.
É assim que funciona.
Вот, как это работает.
Eis como funciona.
Как это работает?
Como funciona?
Не уверена в том, как это работает.
Não sei como funciona.
А, чего там. Как оно работает?
Como funciona?
А моя еще лучше, я точно говорю. Ты знаешь как это работает.
Vão pegar na nossa ideia e dá-la a uma grande agência.
Вот как это работает, да?
E assim que funciona, certo?
Работает как снотворное. Иди.
- É como um sonífero.
Но входящий работает левой рукой, тогда как выходящий – правша.
Mas o homem a fechar é canhoto e o homem a abrir é destro.
При условии, что программа Нолана работает действительно так хорошо, как он это утверждает.
Assumindo que o código funciona como o Nolan diz.
Обычно они могут помочь отследить краденую партию по GPS, как только телефоны активируются, но офис в Нью-Йорке не работает.
Normalmente conseguiriam detectar as fornadas em falta através de GPS assim que os telemóveis fossem activados, mas os escritórios de Nova Iorque estão fechados.
По правде говоря, я сам не очень знаю, как эта штука работает, поэтому я не лучшая кандидатура, чтобы объяснять это, но я попробую.
Na verdade, nem eu sei bem como funciona, portanto não sou a melhor pessoa para lhe explicar, mas vou tentar.
Скажи тогда, как это работает?
- Como funciona?
Она такая плавная, коробка передач превосходна, мотор работает как часы, все работает.
É muito confortável, a transmissão é excelente, o motor é macio, tudo funciona.
Ты знаешь, как это работает, Брэнда.
Já sabes como isto funciona, Brenda.
Я знаю, как это работает.
Sei isto como funciona.
Как давно Джина у вас работает?
Há quanto tempo a Gina trabalha para si?
Джина не просто работает у нас, она — как член семьи.
Gina não só trabalha para nós, é como se fosse da família.
Как это... ДПДГ... как это работает?
Como é que esse DMRO funciona?
Слушай, будь моя воля, я бы прямо сейчас отправила вас домой, но мой отец работает над одной очень важной штукой, и как только закончит, вы сможете уйти.
Ouve... se dependesse de mim, levava-vos a casa, mas o meu pai está a analisar umas cenas super importantes, e logo que termine, podem ir.
- И как это работает?
E como funciona isso?
Так вот как это работает?
- É assim que funciona?
Помните, как Дуэйн Проктор говорил, что его брат работает в аналитическом центре?
Lembra-se do Duane Proctor dizer que o irmão trabalhou num Think Tank?
Не работает как номер телефона, слишком короткий для номера социального страхования.
Não serve como número de telefone. Demasiado curto para número de Segurança Social.
Ну а теперь мы знаем, что Филлип Ван Дер Хофф был убит, была еще одна смерть, и мы сидим здесь в ожидании того, кто, как мы думаем, работает на Мориарти.
Agora sabemos que o Phillip Van Der Hoff foi morto, houve outra morte e estamos aqui sentados à espera de alguém que pensamos que trabalha para o Moriarty.
Спросите у курицы, как это работает.
Perguntem ao frango como isso funciona.
Да, я не знаю, как они работают или что они делают, но он работает каждый день, и он в порядке.
Eu sei, mas não sei como funciona ou o que faz, mas ele vai trabalhar todos os dias e anda bem.
Он же "большая шишка". Как он вообще работает?
Ele é advogado.
Итак, как это работает?
Como é que isto funciona?
- я объясню тебя позже как это работает.
- Depois explico como funciona.
Слушай, я знаю как это работает.
- Olhe, eu sei como isto funciona.
Ты, очевидно, не знаешь, как это работает.
Obviamente não sabes como isto funciona.
Расскажите мне, как это работает.
Depois avise-me como acaba isso.
Работает над делом, как и мы все.
Ocupado, como todos no caso.
Так этот новый ритуал, который мы сейчас увидим... Новый способ изгнания демона... Как он работает?
Este ritual, este novo exorcismo, como é que funciona?
Как это работает? Ох, Гарольд звонит.
Como é que isso está a correr?
Итак, как эта штука работает?
Então, como funciona isto?
Так, как это работает?
O que é que isso faz?
Вы знаете, как это работает.
Sabem como isto funciona.
И как долго он над этим работает?
- Há quanto tempo é que ele trabalha nisto?
как работает система 25
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как раз 271
как раз для тебя 24
как ракета 19
как раз вовремя 616
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как работа 210
как раз то 272
как раз собиралась 16
как раз 271
как раз для тебя 24
как ракета 19
как раз вовремя 616
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как работа 210
как раз то 272
как раз собиралась 16
как раз наоборот 242
как роза 25
как раз перед тем 105
как робот 25
как раз собирался 21
как раз тогда 66
как романтично 209
как раз в то время 28
как раз тот 16
как раз во время 45
как роза 25
как раз перед тем 105
как робот 25
как раз собирался 21
как раз тогда 66
как романтично 209
как раз в то время 28
как раз тот 16
как раз во время 45
как рука 80
как рыба 75
как раз нет 16
как раз из 16
как результат 34
как рыбы 17
как реагировать 25
как раз там 27
как рыба 75
как раз нет 16
как раз из 16
как результат 34
как рыбы 17
как реагировать 25
как раз там 27