Какие у вас отношения Çeviri Portekizce
87 parallel translation
Почему ты следил за Саймоном Тингом, какие у вас отношения?
Por que perseguiste aquela pessoa? Diz-me. Qual é a tua relação com aquela pessoa?
Какие у вас отношения?
Qual é a vossa relação?
Я знаю, какие у вас отношения с оружием, не хотел бы я, чтобы оно случайно выстрелило, пока направлено на меня.
Não quero que dispare acidentalmente enquanto está apontada para mim. Certo.
Узнать вас обоих. Как вы живете? Какие у вас отношения?
Saber como é a vossa vida, a vossa relação.
Эмек, какие у вас отношения с Картером Пейджем?
Emek, qual é a sua relação com o Carter Page?
Какие у вас отношения с Мадеттой?
Como caracterizas a tua relação com a Maudette?
Капитан Вильямс, какие у Вас отношения с рядовым Джеком Брауном?
Capitão Williams, qual é a sua relação com o soldado Jack Brown?
А какие... какие у вас отношения?
Qual o... tipo de relação que têm?
Эрик, я не знаю, какие у вас отношения :
Eric, não sei como era a vossa relação.
Какие у вас отношения с Диди Чейз?
Qual é a sua relação com a Dede Chase?
Я вижу, какие у вас отношения с Лакс.
Porque vejo a relação que tens com a Lux.
Какие у вас отношения с бывшей женой, мистер Тэйтем?
Como estão as coisas entre você e a sua ex-esposa, Sr. Tatem?
Вы можете казать, какие у вас отношения?
Pode-nos dizer qual foi a natureza da sua relação com ele?
Мэм, какие у вас отношения с Саем?
Minha senhora, qual é o seu relacionamento com o Cy?
Какие у Вас отношения с Дином Винчестером?
E... qual é a sua relação com o Dean Winchester?
Какие у вас отношения с дочерью?
Como está a relação com a tua filha?
Послушайте, лично мне все равно, какие у вас отношения.
Olhem, pessoalmente não me interessa qual é a vossa relação.
Какие у вас отношения с Софией и Чарли Картером?
Qual é a sua relação com a Sophia e o Charlie Carter?
Какие у вас отношения? Я внизу видел репортёров.
Vi uns repórteres lá em baixo.
- Какие у вас с ним отношения?
- Que pensa dele?
- Какие отношения с ними были у вас? - Никаких.
- Que relações eram as vossas?
Какие именно отношения были у вас с Курзоном Даксом?
Qual era a sua relação com o Curzon Dax, exatamente?
Какие у вас были отношения с покойным?
Qual era a sua relação com o falecido?
Какие у вас были отношения?
Como era o vosso relacionamento?
Какие у вас были отношения с убитой девочкой Сью Эллен Хадди?
Qual a sua relação com a garota assassinada, a Sue-Ellen Huddy?
У вас какие отношения?
Qual é o vosso relacionamento?
Думаете, у вас какие-то отношения с ней?
Tu podes pensar que entre vocês dois há algum tipo de relacionamento.
Какие у вас отношения... с латиноамериканской общиной?
Qual é a sua relação...
Какие отношения были у вас с матерью?
- Como se dava com sua mãe?
Какие отношения были у Вас с Анджеликой?
Qual era o seu relacionamento com a Angelica?
Какие у вас с ними отношения?
Como é a sua relação com eles?
Большое спасибо, что приехал в Ютику, сломал мне копир и рассказал, какие замечательные у вас отношения. - Правда.
Obrigado por vires a Utica, partir minha fotocopiadora, e dizer-me como as coisas estão a ir bem na tua relação.
У вас были какие нибудь другие отношения с ним?
Teve mais relações com ele?
Объясните, какие у вас отношения с Ворделлом Саггсом?
- Quem?
Какие у вас сейчас отношения с женой?
Como está a sua relação com sua mulher?
Я слышал из нескольких надежных источников, что у вас с Кирби Хайнсом была интрижка, какие-то сексуальные отношения.
Uma relação sexual. - Isso é mentira.
- Какие у вас были отношения в последнее время.
Como se davam, ultimamente? Houve algum problema?
Итак, какие у вас были отношения в последнее время?
Portanto, como era o vosso relacionamento?
Мистер Нокс, какие у вас были отношения с жертвой?
Mr. Knox, qual era a sua relação com a vítima?
Какие отношения у вас были с усопшим?
Qual era o seu relacionamento com o falecido?
У вас какие-то личные отношения?
Existe alguma relação pessoal?
В смысле, какие у вас с ней отношения?
Mas o que se passa com ela?
А какие у вас с Софией отношения?
Qual é a tua relação com a Sophia?
И какие у вас сексуальные отношения с жёнами.
Como é que é a sua vida sexual com as suas mulheres?
Скажите, какие у вас с ней отношения?
Qual é a vossa relação?
? - Какие у вас с ней отношения?
- Qual é a relação entre vocês?
Ладно. Какие у вас были отношения с Шарлоттой Митчел?
Qual era a sua relação com a Charlotte?
Какие у вас были отношения с Эмбер Миддлберри?
Qual era a sua relação com a Amber Middleberry?
Какие у вас были отношения с Хелен Дауни?
Qual era a sua relação com a Helen Downey?
Какие отношения у вас были со специальным агентом
Qual era a sua relação com o Agente do NCIS a bordo,
Какие у вас с ним отношения?
Qual é o seu relacionamento com ele?
какие у тебя планы 74
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас планы 31
какие у нас варианты 24
какие у вас доказательства 17
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас планы 31
какие у нас варианты 24
какие у вас доказательства 17
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие глупости 47
какие же 42
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие глупости 47
какие же 42
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100