English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кому ты можешь доверять

Кому ты можешь доверять Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Я имею ввиду.. они оба любят тебя, но единственный, кому Ты можешь доверять, это Марисса.
Os dois adoram-te, mas entre os dois, é na Marissa que tens que confiar.
Он тот, кому ТЫ можешь доверять.
Em quem tu podes confiar.
Я - единственная, кому ты можешь доверять.
Sou a única em quem podes confiar.
Кто-то, кому ты можешь доверять.
Alguém em quem possas confiar.
Теперь ты понимаешь, кому ты можешь доверять?
Agora percebes em quem podes confiar?
И если ты не можешь доверять твоему второму лейтенанту Розару, тогда кому ты можешь доверять?
Se não podes confiar na tua Segundo Tenente Rosara, em quem podes confiar? Tenho de saber se me apoias, Rosara.
Ты сказал, что я единственная, кому ты можешь доверять.
Disseste que eu era a única em quem tu podias confiar.
У тебя не так много друзей, кому ты можешь доверять, если они вообще есть.
Não tens muitos amigos em quem possas confiar, se é que tens algum.
Не хочу показаться правым, но я единственный, кому ты можешь доверять.
Não quero parecer político, mas sou o único de confiança aqui.
Теперь, когда нет Джадсона, кому ты можешь доверять?
Com o Judson morto, vais confiar em quem?
Казался тем, кому ты можешь доверять.
Parecia alguém em quem se podia confiar.
Тебе нужна помощь со звонившим. От кого-нибудь, кому ты можешь доверять.
Com ele por aí, precisas de ajuda.
Вообще-то, я - единственный, кому ты можешь доверять.
Na realidade, Sou a única pessoa em que podes confiar neste momento.
Хочу быть увереным, что она та, кому ты можешь доверять.
Bem, só quero ter a certeza de que ela é de confiança.
Он – единственный, кому ты можешь доверять.
Do Círculo. Só podes confiar nele.
Я единственный, кому ты можешь доверять.
Não podes confiar em ninguém aqui. Posso confiar em ti, Dan?
Я единственный, кому ты можешь доверять.
Ela não estava em suporte de vida?
Кому кроме нас ты можешь доверять?
Em quem mais podes confiar?
Кому еще из гуманоидов, кроме меня, ты можешь доверять?
Em que outro humanoide conseguiste confiar além de mim?
Кому можно доверять? Ты можешь доверять Большому Брату?
Em quem vamos confiar?
Кого ты знаешь в бюро, кому можешь доверять?
Quem é que conheces no FBI, em quem possas confiar?
Но, если ты не можешь доверять Марку... Кому тогда ты доверяешь?
Mas se não pode confiar no Mark, em quem poderá confiar?
* Кому ты можешь доверять? * * В этом месте *
Em quem é que podes confiar neste sítio e em quem posso depositar a minha fé
Знаешь, если ты не можешь доверять семье, то кому вообще можешь доверять?
Se não puderes confiar na família, em quem podes confiar?
Как ты можешь доверять кому-то, кто не доверяет тебе?
Como confiar em alguém que não confia em nós?
Ты издевался над ними, чтобы поиздеваться надо мной только для того, чтобы знать кому можешь доверять?
Torturou-os para que eles me torturassem e para descobrir em quem podia confiar?
Ты можешь доверять хоть кому-то?
Podes confiar em quem quer que seja?
Но лучший способ узнать, можешь ли ты доверять кому-то - довериться им.
Mas a melhor maneira de saberes se podes confiar numa pessoa é confiar nela.
Разве ты не хочешь быть с тем, кому можешь доверять?
Não queres estar com alguém em quem confies?
Можешь ли ты доверять кому-то, кто смотрит на тебя твоими собственными глазами?
- Confiaria em alguém que olhasse para si com os seus próprios olhos?
Тебе нужен кто-то, кому ты можешь полностью доверять.
Precisas de alguém lá fora em quem possas realmente confiar.
Я знаю, каково быть одиноким, когда тебя предают те, кому, как ты думал, можешь доверять.
Sei como é ficar sozinho, termos sido traídos pela pessoa em quem pensamos que podíamos confiar.
Кому из оставшихся ты можешь доверять?
Em quem mais podes confiar?
Ты можешь провести, я не знаю, 5 секунд не быть одержимым тем, кому не доверять, а кого ты убьёшь следующим.
Podias passar cinco segundos sem estares obcecado sobre em quem não confiar e quem vais matar a seguir.
Я знаю. Если ты не можешь доверять террористу, то кому можно доверять?
Se não pode confiar numa terrorista, em quem pode confiar?
Любовь всепоглощающая, когда ты влюблен, но... в действительности, ты не можешь доверять кому-либо.
O amor absorve tudo o que existe, mas não podemos confiar em ninguém.
Проблема в том, что во время войны ты не можешь быть уверен в том, кому доверять.
O problema é que, em tempo de guerra, tu não consegues ter a certeza em quem confiar.
Но если ты и семье своей доверять не можешь, кому тогда?
Mas se não confias na família, em quem confias?
Кому из братьев ты можешь доверять?
Em quantos dos teus irmãos julgas poder confiar?
Ты не можешь решить кому доверять, и доверие - новое представление.
Não sabes em quem confiar e confiar... já é um novo conceito.
И если ты видишь кого-то, кто не любит тебя, кому ты не можешь доверять. Действуй.
E se vês alguém que não te ama, em quem não podes confiar, então vai em frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]