English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто женится

Кто женится Çeviri Portekizce

60 parallel translation
Я не из тех, кто женится.
Não sou homem para casar.
Вы забыли. Я не из тех, кто женится.
Não se esqueceu que não sou homem para casar.
Я, ты знаешь, не из тех, кто женится.
Comigo? Sabes, o casamento não é o meu forte!
Ты можешь себе представить того, кто женится на Перл
Vai casar com o Lewt?
Тебе не придется никого менять, он не из тех, кто женится.
Não vai ter que trocar por ele, porque ele não é do tipo de casar.
- Спорим, что из тех, кто женится.
- Aposto que é do tipo de casar. - Aposto que ele é.
Помяните : кто женится на ней, тот заберет хороший куш.
Garanto-vos, quem a levar leva um bom dote.
Джек не из тех, кто женится.
Olha, Jack não é dos que casam.
- Я тот, кто женится на аристократке.
Sou eu quem se casa com gente da realeza.
Я не из тех, кто женится.
Não sou do género casadouro.
Ты не в курсе, кто женится?
Sabes quem se vai casar?
Кое-кто женится, а его жена оказывается не девственницей.
Alguém se vai casar e a sua mulher não é virgem.
Ведь мне не безразлично, кто женится на моих девочках.
Gosto de ser, mais ou menos íntimo de quem as minhas garotas se casam.
Том решил, что, возможно, он все-таки из тех, кто женится, заставив раздраженную Аннабель вернуться в Чикаго. Навсегда. То есть, Линетт на это надеялась
Isso fez com que a Annabel voltasse de vez para Chicago, ou pelo menos era isso que a Lynette esperava.
Кто женится на такой?
Além disso, quem vai casar comigo?
Мой папа работает в типографии, а там печатают свадебные приглашения, так что я всегда знаю кто женится.
meu pai trabalha numa gráfica e eles fazem convites de casamento, por isso sei quem se vai casar.
Кто женится?
Quem vai casar?
Тот, кто женится на тебе - женится на всех четверых!
Quem casar contigo estará a casar convosco os quatro.
Кто женится? Ваш отец и моя юная сестра...
A minha irmã mais nova e o seu pai.
Кто женится?
Quem se vai casar?
Кто женится?
É o casamento de quem?
Но всё равно ты же первый из нас, кто женится.
Além disso, és o primeiro de nós a casar.
Тому, кто женится, я могу дать только один совет.
Só daria um conselho a todos os que se vão casar.
Никогда бы не подумал, что ты из тех, кто женится, майор.
Nunca o imaginei como um tipo que se casa, Major.
Кто-то женится на ком-то?
Alguém que vai casar com alguém?
Тогда на мне женится кто-нибудь достойный.
Alguém simpático casará comigo.
Кто это женится?
Mas quem é que se casa?
Как на счет того, чтоб вернуться к этому разговору, когда кто-нибудь из вас женится?
E se tivéssemos esta conversa quando um de vocês se casar?
Нет, у меня есть. Кое-кто из моих знакомых женится.
Alguém que conheço vai casar.
Как вы думаете, кто из нас женится следующим?
De nós todos quem achas que se casará a seguir?
При такой красоте кто-нибудь на тебе непременно женится.
És demasiado bela para não encontrar um cavalheiro que case contigo. Não é, rapazes?
Да кто в наши дни женится?
- Oh, por favor!
Расскажи про кузена, что женится в субботу, кто он?
Podes contar-me tudo sobre o casamento do teu primo no sábado?
Кто еще женится на беременной девушке?
Quem casaria com uma jovem grávida?
И кто на тебе женится после этого?
Que homem casaria contigo?
Я больше не буду заключать браки между людьми и найду того, кто женится на мне.
E depois do casamento desta noite, vou parar de casar outras pessoas e procurar uma que se case comigo.
Кто, чёрт возьми, женится в 20 лет?
Quem raio se casa com 20 anos?
Гэби, ты правда думаешь, что я приду посмотреть как кто-то женится в тот день, когда я должна была выйти замуж?
Gabby, pensaste mesmo que ia querer passar o que seria o dia do meu casamento a ver outra pessoa a casar-se?
Ну и кто же женится?
Bem, então quem é que vai casar?
Стилист Мэдисон уехала, у нее там кто-то в семье женится.
A estilista da Madison teve de voltar à costa Este numa emergência.
— Кто женится?
- Quem é que vai casar?
Я счастлив, что мама, наконец, нашла того, кто на ней женится.
Estou feliz por a minha mãe ter arranjado alguém para casar.
И... кто же на ней женится, Сиракуз?
Quem se vai casar com ela, Syracuse?
Кто-то женится?
Quem é que vai casar?
Итак, кто тут женится?
Então, quem se casou?
Вы сказали кто-то женится?
Alguém se vai casar? Gloria, estás aí.
Смотришь, как кто-то женится в рабочее время?
Estás a assistir a alguém a casar num dia de trabalho?
Единственная причина, по которой кто-либо женится, - это то, что самки человека прямоходящего нуждались в защите от хищников в период кормления грудью.
Vais defender? Não consegues encestar dois de seguida. Dois, nada.
Кто-то женится?
Alguém vai casar? Quem vai casar?
Поговорим об этом, когда ваш бывший муж женится на той, кто на десять лет моложе и на два размера меньше.
Fale comigo quando o seu ex-marido casar com alguém 10 anos mais novo e dois números abaixo.
Кто захочет на тебе женится, если ты ведёшь себя как простолюдинка?
Quem vai querer casar contigo se te comportas como uma plebeia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]