Кто же вы Çeviri Portekizce
248 parallel translation
А кто же вы?
Claro que é.
И кто же вы, ребята, такие?
Bom, o que são?
Тогда кто же вы?
Então, o que é?
Так кто же вы, черт побери?
Quem sois vós, Bafo de Salsicha?
Так кто же вы?
Quem és tu, de facto?
Вроде бы голову наложили на чужое тело, Чтобы показать его с винтовкой. Кто же вы такой!
Puseram a cabeça sobre outro corpo, para o mostrar com a arma.
А кто же вы, сэр?
E quem é você?
" так, и кто же вы такие, черт возьми?
Muito bem, quem raio são vocês?
Кто же вы?
És o quê?
- А кто же вы такая?
- E quem poderá ser a jovem?
Я соврала. Итак, кто же вы на самом деле?
Agora, quem é você?
Кто же вы?
São vocês?
И кто же вы?
E o que é que é?
И все же, кто вы?
lnformantes?
Стоит ей вас коснуться, сразу узнает все, о чем вы думаете. Кто же еще?
Canocchia, ela assim que te toca, lê-te por dentro, quem és, o que pensas.
К несчастью для Вас, той же ночью, когда Вы это сделали, Линнет Дойл была убита. Но что ещё более досадно, что кое-кто видел, как Вы выходили из её каюты.
Alors, a Caroline Crale leva-lhe uma cerveja de casa, ele bebe-a, diz,
Кто же мог бежать по правой стороне? Никто, кроме Саймона Дойла. - Вы всё это подстроили.
Mas na última noite, acho que ele começava a achar que a Caroline Crale levava as coisas mais a sério do que o habitual.
Кто-же вы? ..
Quem és tu...?
Возможно вы правы. Но кто же тогда займет мой трон?
Talvez tenha razão, mas quem se sentaria no meu trono?
Вот что, Фарж, поезжайте вы в морг - кто-то же должен его опознать.
Farges, volte a Paris. Vá à morgue identificar o Beaumont.
Не вы, мадам... тогда кто же?
É mesmo, madame? Então quem foi?
Кто же вы, друг мой!
E quem te conhece, caro amigo?
Для начала я бы хотел сказать что мне жаль, что не все могли сегодня приехать сюда. Тем же, кто находится здесь, я хочу сказать, что надеюсь, что вы найдете наши слайды не только интересными, но и захватывающими, и возбуждающими воображение.
Primeiro que tudo, lamento... que não possam estar todos... pois acho que vai ser bem interessante... e estimulante.
И все же среди вас есть те, кто, руководствуясь политическими мотивами, пытается убедить вас, что вы живете плохо.
Contudo, há alguns entre vós, que politicamente motivados, que dizem que vocês não estão a proceder bem.
Они хотят, чтобы кто-то препроводил домой. Это сделаете вы с Винсентом. Но это же абсолютная хрень.
Tu e o Vincent vão acompanhá-lo no regresso.
Кто же знал, что все так выйдет.
Quem diria que isto acabava assim?
Кто же убил президента? Черт, когда вы уже прекратите?
Quem matou o Presidente?
Когда вы занимаетесь любовью, вы же ничего не видите. Как вы можете знать, кто рядом с вами? С кем вы занимаетесь любовью?
Se não vê nada, quando faz amor, como pode saber quem é o outro... com quem está fazendo amor?
- Кто вы? - Такой же жалкий узник, как и ты.
- Um simples prisioneiro como tu.
Вы же знаете кто я, правда?
Sabe quem eu sou, não sabe?
Я иду, значит в сортир, и как вы думаете, кто же там?
Vou à casa de banho e deparo-me com
Вы же не думаете, что ваш напарник первый, кто здесь оказался?
Acha que seu parceiro foi o primeiro?
Вы сказали 6 мест? Синьор Рассел, а кто же 5 остальных?
Diz que são seis lugares, Barton Russell mais cinco pessoas?
Вы же знаете, кто такие кардассианцы и какое у них было оружие.
A sério? Sabe como são os cardassianos.
Ирония, но, отколовшись, вы стали единственным, кто мог пойти против него без того, чтобы он тут же узнал об этом.
Ironicamente, ao separar-se, você era o único que podia avançar contra ele... sem que ele soubesse o que estava a preparar.
Это " "Кто же я" ", Вы помните?
Quem é? Sou Quem Sou Eu. Lembra-se de mim?
- Тот же вопрос, кто вы?
- A mesma pergunta, quem é você?
Вы называете совпадением, что в одну и ту же ночь вы нанесли Джессике Кинг увечье... -... и кто-то бросил ее тело в пруд? - Я не называю это совпадением.
Diz que foi simples coincidência que na mesma noite em que agrediu Jessica King alguém tenha atirado o seu corpo para dentro do seu lago?
А может вы просто стали таким же ошибающимся, как и те из нас, кто из плоти и крови.
Ou pode ser que simplesmente se tornou tão falível como aqueles de nós que são feitos de carne e de sangue.
Теперь же я сомневался, что кто-то из нас вообще выйдет отсюда живым.
Mas agora, perguntava-me a mim próprio se algum de nós escaparia com vida.
вы хотите сказать, что абсолютно непричастны, а кто же вас ограбил?
Você estava lá com o ladrão e isso foi perfeitamente inocente?
Я уверен, вы удивлены кто же именно вас разгромил.
Tenho certeza que estão maravilhados...
Кроме того, если вы улетите, кто же расскажет юным кадетам о боргах. Я заварил вам свежего чая в дорогу.
Além disso, se sair, não ficará ninguém para ensinar os impacientes cadetes sobre os Borg.
Если не вы, ребята, то кто же?
Se vocês miúdos não conseguem, então quem consegue?
Вы же не предлагаете мне действительно послать такого человека разыскивать оружие, которое можно перепродать тому, кто заплатит подороже?
Não espera que eu ponha esse homem à procura de uma arma que ele possa roubar e vender ao melhor preço?
Представьте что тот, кто ненавидит вас лютой ненавистью, хватает вас за волосы, вы же повержены и беспомощны,
Imagine alguém que o odeia com intensa ferocidade a arrebanhar um punhado do seu cabelo enquanto você jaz prostrado e indefeso,
Для таковых из вас, кто только присоединяется к нам, все, что я могу сказать, так это, где же вы прятались?
Para os que nos começara a ver agora, tudo o que posso dizer é por onde têm andado?
Кто же этот невероятно пригожий граф Олаф, о котором вы всё время говорите?
Mas quem é este incrivelmente belo Conde Olaf de que toda a gente fala?
Те же, кто не проголосовал, может, сегодня вы получили важный урок о демократии.
Para aqueles que não votaram, talvez hoje tenham aprendido uma valiosa lição sobre democracia.
Так же как Вы хотите другого Эшланда, кто не хотел бы?
Tal como gostaria de outro Ashland.
вы же те, кто сбежали тогда из тюрьмы.
Tu fazes parte daqueles que fugiram da prisão.
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто же это будет 24
кто жертва 79
кто же он 51
кто же ты 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто же это будет 24
кто жертва 79
кто же он 51
кто же ты 79
кто женится 36
кто желает 17
кто же 121
кто же тогда 30
кто же это 79
кто же это может быть 16
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
кто желает 17
кто же 121
кто же тогда 30
кто же это 79
кто же это может быть 16
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76