English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто же это сделал

Кто же это сделал Çeviri Portekizce

67 parallel translation
Ну, и кто же это сделал?
Quem foi?
Кто же это сделал?
Então, quem foi?
Кто же это сделал?
- Por um génio, Van Statten.
и когда мы сделаем это, то точно будем знать кто же это сделал.
E quando a encontrarmos, vamos saber exactamente quem fez isto.
Отлично. Кто же это сделал, и как нам это остановить?
Certo, quem iria fazer isto e como é que vamos parar?
И кто же это сделал?
- Não é. Quem o fez?
Да.. ну и кто же это сделал?
Então... Quem fez isto?
Теперь, напомни мне, потому что я пытаюсь тут все собрать до кучи. Кто же это сделал больше всего попаданий по цели вслепую, когда мы подтверждали свою квалификацию в прошлый раз?
Podes lembrar-me porque me deu uma branca, quem teve a melhor pontaria na última aptidão?
К тому же, какая разница, кто это сделал?
Além disso, o que interessa quem foi?
Кто же это с ним сделал?
Quem o pôs neste estado?
Это делать то же самое, что кто-то сделал с тобой.
É fazer o mesmo que te fizeram a ti.
- Одо же поймает того кто это сделал? - Если кто и сможет, так это он.
O Odo vai apanhar o culpado, não vai?
Да, но кто-то же это сделал.
Alguem teve.
Те, кто это сделал, наверняка такая же... шпана, как и мы.
Provavelmente, as pessoas que fizeram isto vieram das mesmas ruas que nós.
Ну, кто-то же это сделал.
Bem, alguém o fez.
- Кто-то же это сделал.
- Alguém o fez.
- Кто-то же это сделал.
- Foi alguém.
Кто же тогда сделал вот это?
E o que fez aquilo?
Ты же не думаешь... что тот, кто это сделал... Он теперь придет за мной?
Tu não pensas que... quem fez isto... virá atrás de mim?
Клэй, кто-то же сделал это.
Chris, teve de ser alguém.
- Хочешь сказать тот, кто это сделал... - Он же убил дядю Марти и мистера Веллингтона.
Então, quem fez isto, matou o tio Marty e o Sr. Wellington.
Если кто-то сделал по-настоящему плохую вещь одному учителю, а затем сделал такую же плохую вещь другому учителю, чтобы вернуть первому учителю её работу, это же будет хорошо?
Se alguém fizesse algo ruim a um professor e depois fizesse a mesma coisa a outro professor para devolver o emprego do primeiro professor. Seria correto?
Вы же хотите, чтобы мы поймали того, кто это сделал?
Estou certo que quer apanhar quem lhe fez isto.
кто-то же это сделал.
- Alguém disse.
Доделываешь что-то, выясняешь, что всем это нравится, и в то же самое время такое чувство, что кто-то другой это сделал.
Terminas algo e descobres que toda a gente o adora por volta da altura em que parece que foi outro a fazê-lo.
Тот, кто сделал это с первыми тремя девочками - это тот же человек, что похитил Аманду.
Quem fez isto às três primeiras miúdas é a mesma pessoa que apanhou a Amanda.
Кто бы ни сделал это с людьми в кофейне, он использовал тот же изотоп, что и мы на Софии.
Quem quer que tenha contaminado as pessoas no café, fê-lo com o mesmo isótopo que usámos na Sophia.
Так, что кто бы ни подал патент, это тот же самый парень, который сделал газ?
Então quem registou a patente também fez o gás?
Так как те, кто сделал это думают так же.
Temos de ser rápidos. Quem fez isto está a pensar o mesmo.
Мистер Уильямс, если вы не убивали Лайлу, то нам надо выяснить кто же это все-таки сделал.
- Sr. Williams, se não matou a Lyla, temos de descobrir quem foi.
Мои люди никогда бы нас не предали. Ну кто-то же это сделал!
Eles sabiam da nossa chegada!
Малкольм, мне нужно знать кто это сделал, сегодня же.
Malcolm, preciso de saber o que causou isto, hoje.
Ну, кто-то же это сделал.
Alguém contou.
Нет, только не после этой, потому что через минуту после этого... Они будут сразу же знать, кто это сделал.
Não, este não, porque assim que acontecer eles vão saber quem o fez.
Если лгун, садист, сутенер и уголовник, который угрожал похитить Елену, не убил ее, то кто же сделал это?
Se o assassino não é o sádico chulo, que ameaçou a Olena, quem é?
И кто же сделал с ним это?
- Quem lhe teria feito isto?
Некоторые говорят, что это был кто-то из его Королевской Гвардии, другие же утверждают, что это сделал сам Станнис — после того, как переговоры провалились.
Outros dizem que foi alguém da sua guarda pessoal, enquanto outros ainda dizem que foi o próprio Stannis, depois das negociações terem azedado.
А что, если тот, кто накормил Роуз таблетками, то же сделал и с Джейн, и всё это время...
E se a mesma pessoa que drogou Rose pegou também - e todo esse tempo... - Calma, Phryne.
Послушай, она знает, кто это с ней сделал, и это, возможно, тот же человек, который застрелил её подругу.
Ouça, ela sabe quem lhe fez isto, é provavelmente a mesma pessoa que disparou na amiga.
- То же с Эшли. Тот, кто это сделал, знает как соблазнять.
Quem quer que tenha feito isso, sabe como seduzir.
Но кто же сделал это?
Mas quem faria isso?
И кто же тогда это сделал?
- Então quem foi?
Мы собираемся дать отпор тем же оружием, но мы не будем называть того, кто это сделал.
Vamos responder com a mesma arma.
Не я же ее отрезала! Видела, кто это сделал?
Viste quem foi?
Даже если он это и сделал, кто-то же должен был его убить.
Mesmo se usou, alguém ainda tinha que matá-lo.
И кто же это с тобой сделал-то?
Quem lhe fez isso?
Я не сделал ничего плохого, я же сказал вам, я не знаю никого, кто утонул это, должно быть, какая-то ошибка.
Não fiz nada de mal. Não sei nada sobre afogamentos, por isso deve ser engano.
Что, конечно же, означает, что это сделал кто-то другой.
O que significa que foi outra pessoa a fazê-lo.
- Я все их извлёк, и заблокировал точку доступа, так что кто бы это ни сделал, зайти туда по тому же пути у него не получится.
- Já removi tudo... e fechei o ponto de inserção. Quem fez isso não conseguirá acedê-lo do mesmo modo, novamente.
Вы же найдете его? Того, кто сделал это...
Vão encontrar o tipo que fez isto, não vão?
- Кто же это сделал?
Não há saída.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]