English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто жертва

Кто жертва Çeviri Portekizce

157 parallel translation
Кто жертва?
Quem é a vítima?
- Может быть. Но все еще нужно выяснить кто жертва.
Mas temos de descobrir quem será a próxima vítima.
- Кто жертва?
- Quem é a vítima?
Господин знает, кто жертва.
Este senhor conhece a identidade da vítima.
Самоубийство. Кто жертва?
Houve um suicídio.
Кто жертва его причуд?
Quem sofreu com os seus caprichos?
Мы знаем, кто жертва? - Пока нет.
- Já identificámos a vítima?
Проститутки-жертвы этого. Терри, вот кто жертва.
O Terry é a vítima.
Подсудимых двое, брат и сестра. А кто жертва?
Há dois acusados, irmão e irmã.
Ладно, кто жертва? Ти Ар Холт.
- Muito bem, quem é a vítima?
Итак, кто жертва?
Quem é a vítima?
Кто жертва?
- Quem é a vítima?
Да, но в тех делах они всё же знали, кто жертва.
Sim, mas nesses casos eles sabem quem é a vítima.
С чего ты начинаешь, когда не знаешь, кто жертва?
Onde começar, quando não sabes quem é a vítima?
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
Quem decide que um ser humano é inferior e, logo, digno de ser morto?
Мы не смогли предотвратить убийство третьей жертвы - Ширли Беквит. А кто же жертва номер четыре?
Já não podemos prevenir o assassinato da terceira... mas quem sabe o da quarta, Dolores Marks.
Жизнь - это жертва, и кто-то должен это делать.
É uma vida de sacrifício mas alguém tem de fazê-lo.
Кто его жертва?
O alvo?
Кто теперь жертва?
Quem é a vítima agora?
Кто твоя жертва?
Quem é a tua vítima?
Один притворится, что он труп, жертва убийства. А мы должны будем узнать, кто это сделал. Разве не забавно?
Estás a ouvir?
Итак, кто моя следующая жертва?
Quem é a minha próxima vítima?
Кто наша сегодняшняя жертва?
Quem é hoje?
Он - единственная выжившая жертва, кто видел Зодиака без маски.
Foi ele o único sobrevivente, que viu o Zodiac sem a máscara.
Классный костюм, ты кто, жертва Фредди Крюгера?
Belo fato. De que estás mascarada? De vítima do Freddy Krueger?
И кто наша жертва на этой неделе?
Quem é a vítima da semana?
Сегодня ты узнаешь, что значит жертва, и увидишь, какие последствия ждут тех, кто причиняет боль ближним.
Hoje, vai aprender o significado da palavra "sacrifício" e vai ver o que acontece a quem faz mal aos outros.
- Жертва - Джек Бакли. Кто такой Джек Бакли?
- A vítima é o Jack Buckley.
И я лишусь своей долбанной работы, если буду говорить с Вами. И не важно, кто была жертва.
Vou perder a merda do meu emprego se eu falar consigo não importa quem morre.
Так кто наша жертва, в таком случае?
Então, quem é a vítima?
Хорошо, сейчас кто-нибудь, не жертва, меняет эту кучу
Pronto, agora alguém, sem ser a vítima, reorganiza aquele monte.
Ах, жертва, кто ты?
Oh, vítima, quem és tu?
И кто же жертва?
Quem é a vítima?
Ну и кто теперь хищник, а кто - жертва?
Quem é o predador e quem é a caça agora?
Кто жертва?
Quem é o alvo?
Значит, хотя наша жертва и выжгла свои отпечатки эта хитроумная игрушка сможет сказать нам кто он?
Então, a vítima queimou as impressões digitais, mas esta maquineta ainda pode dizer quem ele era?
Если она не жертва, то кто она?
Se ela não é uma vítima, então quem é ela?
Итак, кто же наша жертва, заплесневелый манекен для краш-теста?
Então quem era a nossa vítima, um boneco de testes com mofo?
Так, куда вы собирались и кто счастливая жертва?
Onde vais e quem é a vítima da sorte?
Кто здесь настоящая жертва?
Quem é a verdadeira vítima aqui?
Кто настоящая жертва?
Quem é a verdadeira vítima?
Кто эта жертва номер один?
Quem é essa vítima número um?
Кто-то не хочет называть это терроризмом, но если подумать, что человек идет вечером домой, думая, а что если он очередная жертва, ведь это и есть терроризм.
Há quem tenha problemas em considerar isto terrorismo, mas quando as pessoas se sentem ameaçadas sem saberem se vão ser atacadas... É isso o terrorismo.
Кто бы стал убивать и ждать, пока жертва истечет кровью, и только потом убирать тело?
Quem ia matar alguém, esperava que sangrasse e depois levava o corpo?
Кто-то вносит залог за нашу жертву, а через несколько часов жертва заколота насмерть.
Um estranho paga a fiança da vítima, poucas horas antes de ser morto à facada.
Кто наша жертва.
Quem é a vítima.
Учитывая, что она - жертва, есть какие-нибудь идеи, кто на неё наезжает?
Supondo que ela seja a vítima. Alguma ideia de quem a apanharia?
Кто настоящая жертва?
Quem é a vitima real?
Кто была жертва?
Quem é ela, a vítima?
Значит кто-то из пожарной части знал, что жертва вышла наружу?
Então, alguém dentro da brigada sabia que a vítima vinha aqui?
Ладно. Кто наша жертва?
Está bem, quem é a nossa vítima?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]