Маленькие девочки Çeviri Portekizce
93 parallel translation
Тебе не нравятся маленькие девочки?
Não gostas delas cada vez mais novas?
"Маленькие девочки умирают И сквозь воду в огонь они попадают..."
"Pelo rio e para o fogo, Vão as meninas quando expiram"
Две маленькие девочки спросили у меня : "Кто взорвал нашего папу?"
Duas miúdas perguntaram-me, "Por que é que mataram o Papá?"
Все маленькие девочки любят конфеты и лошадок, а не мужчин, бросающих мяч.
As meninas gostam de póneis, não de grandalhões do basquetebol.
Мы только маленькие девочки.
- Somos apenas crianças.
Но того, что те маленькие девочки изнасилованы и убиты — не изменить.
Mas aquelas miúdas ficaram violadas e mortas na mesma.
- Это очевидно. Им нравятся маленькие девочки.
Querem uma menininha.
Жили однажды три очень разные маленькие девочки.
Era uma vez três raparigas muito diferentes.
Некоторые маленькие девочки даже хотят забрать её домой.
As meninas, levá-la pra casa.
Жили были три очень разные маленькие девочки.
Era uma vez três raparigas muito diferentes.
Куклы, которых нянчат маленькие девочки - не суррогатные дети и не игрушки для упражнения в родительской жизни.
A boneca que a menina usa para brincar nas casinhas não é um substituto de um bebé real nem é uma ferramenta para praticar maternidade.
Маленькие девочки, вроде тебя, трудятся ночами на тёмных фабриках, слепнут за полтора доллара в месяц, чтобы мамочка надела новые кроссовки.
Sim? Meninas como tu trabalham em fábricas obscuras e perdem a vista por $ 1.60 por mês para fazer os sapatos para Mami.
Когда ты видишь хроники 60-х, видишь чёрных, видишь как нас раскладывают, натравляют собак на нас, маленькие девочки горят в церквях, так это просто белые вели себя мило.
É verdade. Era a política do Governo dos Estados Unidos, matar todos os pretos inteligentes. É verdade.
Утихомиритесь вы, тут со мной две маленькие девочки.
É melhor que baixem o volume, tenho aqui duas miúdas pequenas.
Да, у меня две маленькие девочки.
Sim, tenho duas meninas.
Джек, это мои маленькие девочки.
Jack, estas são as minhas meninas.
Ни для кого не секрет, что маленькие девочки мечтают о большой пышной свадьбе.
É verdade que todas as meninas sonham com um grande casamento.
Маленькие девочки - и те лучше пинают по мячу.
Já vi meninas chutarem melhor a bola.
И маленькие девочки тоже.
Meninas pequenas precisam de dormir também.
Хотя предполагается, что все маленькие девочки должны мечтать об этом, да?
Sabes, que todas as meninas deverão ter... esse tipo de sonho, certo?
Но не маленькие девочки-лесбиянки.
Não as meninas gay.
Маленькие девочки свято верят в то, что возможно всё...
As meninas acreditam que tudo é possível.
К счастью, маленькие девочки.. могут принести большую пользу.
Felizmente, rapariguinhas são um grande recurso nestas bandas.
Маленькие девочки не устраивают больше чаепитий?
Garotinhas não se reúnem para o chá mais?
Маленькие девочки зависят от таких вещей.
* As meninas dependem Dessas coisinhas
А другие маленькие девочки из твоего класса тоже получили Бедро танцора?
Então, diz-me, mais alguma das tuas pequenas amiguinhas na tua turma tem anca de bailarina?
Маленькие девочки в сравнении с Милбарджем.
Miudinhas comparados com o Milbarge.
- Маленькие девочки... В красивых упаковках.
Meninas pequeninas em caixas bonitas.
Значит вы оба в глубине души всего лишь маленькие девочки, да?
São ambos miúdas adolescentes no fundo.
Людям неинтересны маленькие девочки, играющие на маленьких барабанчиках.
- Não virão para ouvir vocês baterem em sua bateria.
Я уверяю вас, мои люди не бежали с места боя, как маленькие девочки.
Não foram os meus homens que fugiram como meninas, posso assegurar-lhe isso.
Маленькие девочки будут играть в Томо Го-зен.
Fingindo ser Tomoe Gozen.
Помнишь, им нужны были только маленькие девочки?
Lembras-te que eles apenas precisavam de meninas?
* * Говорят, что маленькие девочки не ходят в клуб *
Always saying "little girl don't step into the club"
Маленькие девочки находят его в шоколаде.
Meninas pequenas encontram-na no sabor do chocolate.
Маленькие девочки.
As meninas.
Прямо как маленькие девочки.
Eles parecem com os de meninas.
Ллойд, когда ты заткнешься наконец? ! Они - маленькие девочки, хорошо?
São meninas, está bem?
Не знаю, Ента. Мои девочки ещё совсем маленькие.
Minhas filhas ainda são jovens.
15 лет назад в этой комнате жили две маленькие девочки.
De quem é está casinha?
Как вам нравятся ваши маленькие мальчики, девочки?
Como gostam dos seus rapazes, raparigas?
"... и тогда они поняли, что они уже не девочки а маленькие женщины ".
"E então perceberam que já não eram rapariguinhas mas sim mulherzinhas."
Мне снилось, что эти две маленькие белокурые девочки были там.
Sonhei que aquelas meninas de cabelo loiro estavam lá.
Я купила маленькое розовое платье и маленькие розовые туфельки для маленькой розовенькой девочки.
Comprei um vestidinho e uns sapatinhos cor-de-rosa para uma menina cor-de-rosa.
О блин, меня придавили маленькие девочки! Тебе конец!
Vais morrer!
Ты же знаешь, шпионы... маленькие плачущие девочки.
Sabes como são os espiões... Um bando de menininhas despeitadas.
Как тебе две маленькие девочки.
Tenta com duas rapariguinhas.
Думаю, девочки везде любят свои маленькие проблемы.
Acho que são as mulheres em todo o lado.
Думаю, девочки везде любят свои маленькие проблемы.
- Todas as miúdas adoram dramas.
Если все девочки из вашего района долбанутые маленькие монстры, значит, вам пора завязывать довозить их до школы.
Se as raparigas do teu bairro agora são monstrinhos fodidos, bem, talvez seja altura de deixares de dar boleia.
Две маленькие еврейские девочки.
Duas meninas judaicas.
девочки 4234
девочки и мальчики 23
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
девочки и мальчики 23
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький брат 21
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький брат 21