Маленький человечек Çeviri Portekizce
61 parallel translation
Что за странный маленький человечек, а?
Um pequeno homem extraordinário, não acha?
Маленький человечек с гоночной улиткой Ночной Эльф даже глупая летучая мышь.
O pequeno homem com o seu caracol de corridas o Duende Nocturno até o morcego estúpido.
Что делал маленький человечек в моём сне?
O que fazia o anão no meu sonho?
Что говорит маленький человечек внутри тебя?
Que diz o homenzinho que há em ti?
- Мой маленький человечек не знает.
- O meu homenzinho não sabe.
- Маленький человечек знает всё.
- O homenzinho sabe tudo.
Мой маленький человечек - идиот.
O meu homenzinho é um idiota.
" И на следующий день, когда маленький человечек пришел и спросил :
E no dia seguinte, quando o pequeno veio e perguntou :
Как будто маленький человечек тонет в твоём супе.
Parece uma pessoa minúscula a afogar-se nos cereais!
Что за утомительный маленький человечек.
Que homem tão cansativo.
- Там был маленький человечек.
Havia um homem pequeno.
- "Там был маленький человечек" - это код?
"Havia um homem pequeno", é esse o código?
- Нет, я на самом деле не разобрал код, потому что у него был маленький человечек в волосах.
Não, eu não ouvi o código porque ele tinha um homem pequeno no cabelo.
- А вот маленький человечек в моих волосах начинает терять терпение.
Bem, o homem pequeno no meu cabelo está a ficar muito zangado.
Ладно, поехали, маленький человечек.
Tá bem, vamos lá, minorca.
- Это сказал такой маленький человечек, который находится внутри меня.
- O homenzinho que vive dentro de mim.
Ты думаешь, что я слепой, маленький человечек? Что я не вижу каждое твое движение еще до того, как ты решишь его сделать?
Achas que sou cego, pequenote... que não vejo cada movimento antes que tu decidas fazê-lo?
Маленький человечек Джек.
O pequenino Jack.
Маленький человечек уже не так прыток в движении.
O "homenzinho" perdeu o vigor com os anos.
С лёгким паром, маленький человечек.
Aproveite o banho, baixinho.
- Ты идёшь в ад, маленький человечек!
- Vais para o inferno, homenzinho!
Это маленький человечек?
Este é o pequenote?
А что ты скажешь маленький человечек?
E tu, rapaz?
Ладно, слушай, я думаю у тебя столько же шансов иметь сексуальную связь с Пенни, как у телескопа в попытках установить, что центром каждой черной дыры является маленький человечек с фонариком, пытающийся найти прерыватель.
Muito bem, ouve. Acho que tens tantas hipóteses de ter relações sexuais com a Penny como o Hubble tem de descobrir que no centro dos buracos negros está um homem com uma lanterna à procura do quadro eléctrico.
Хей, маленький человечек на лодке?
Yo, K-Fed, o homenzinho no barco?
Знаешь, такой маленький человечек.
Vocês sabem, o homenzinho.
Такой маленький человечек - и столько хаоса.
Para alguém tão pequeno, ela causou um problema.
Леонард только что понял, что Пенни скрывает его от своих друзей, потому что он маленький, маленький человечек. Пускающий змеев.
O Leonard acabou de perceber que a Penny o tem escondido dos amigos por ele ser um homenzinho pequenino que lança papagaios.
У вас там сильный маленький человечек.
Tem uma criaturazinha forte aí dentro.
Это ты подарок? Прелестный маленький человечек?
Sois vós o presente, meu gracioso homenzinho?
В смысле, как получился такой маленький человечек.
Agora há esta pessoa pequena.
хорошо, маленький человечек как насчет ты говоришь мне где взял наркотики ( от англ. juice - сок \ разг. - наркотики ) что?
Muito bem, pequenote. Que tal me dizeres onde arranjas o teu sumo? O quê?
Готов маленький человечек?
Pronto? Pronto, rapazinho?
Вот так, маленький человечек, я
Falou, baixinho! Eu sou um Stein!
тебе знакомо чувство, когда ты закрываешь глаза, и слышишь биение своего сердца, и кажется, как будто маленький человечек ходит по снегу.
Sabes quando tapas as orelhas, às vezes, o som do teu coração é como um homenzinho a andar na neve.
Маленький человечек вел себя потрясающе.
Aqui o pequenote foi fantástico.
Я просто подумал, что маленький человечек хочет, чтобы она вернулась.
Eu simplesmente pensei que a pequena humana desejaria pelo regresso dela.
Так, мне интересно, не захочешь ли быть со мной, когда маленький человечек появится?
- Estava a pensar se não te importavas de estar comigo quando esta coisinha sair?
Нелепый маленький человечек.
Que homenzinho ridículo.
Я хотел, чтобы маленький человечек Ланнистер полетел, но мама сказала, что нельзя.
Eu quis fazer voar o Lannister homem bebé, mas a mãe disse que eu não podia.
- Хватайся, маленький человечек.
- Dá um descanso, pessoa pequena.
Выглядит как маленький человечек с портфелем.
Parece um... homem com uma pasta.
Именно. Хрупкий маленький человечек, измеряющий масштаб огромного произведения архитектуры.
Absolutamente, quero ser um pequeno e frágil humano a escalar um grande monólito arquitectónico.
Посмотрите, какой он изящный. Мой маленький деревянный человечек.
Que gracioso O meu cabecinha de madeira
Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
latas de cerveja, uma placa de Maryland, meio pneu de bicicleta, uma cabra e um boneco de madeira, que se chama Pinóquio.
Этот маленький забавный человечек может одним махом очаровать Америку.
Aquela personagem engraçada vai arrebatar a América.
Через несколько лет, этот маленький сердитый человечек, который встал в дверях колледжа, занялся новой идеей - стать президентом.
Passado uns anos, aquele homenzinho irado à porta da escola, achou boa ideia candidatar-se a Presidente.
Конец радуги, маленький зеленый человечек, золотые монеты.
Fim de um arco-íris, pequenote verde, moedas de ouro.
Спасибо тебе, маленький человечек.
Obrigado, homenzinho.
Привет маленький человечек.
- Sim.
♪ Маленький человечек в штанах
Homem de calças minúsculas
человечек 31
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький друг 25
маленький засранец 82
маленький брат 21
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький друг 25
маленький засранец 82
маленький брат 21