Миллион раз Çeviri Portekizce
392 parallel translation
Я говорила тебе это миллион раз!
Já te disse milhares de vezes.
Миллион раз слышала Вашу фамилию.
Mas acho que já ouvi seu nome milhares de vezes.
Я видел, как он чистил свою трубку миллион раз.
O meu pai, por exemplo. Estava a limpar o cachimbo, como sempre o vi fazer.
Однажды Харви сказал мне, он говорил мне это миллион раз, сказал, "Мистер Дауд, я сделаю для вас что угодно".
Se ele só o tivesse dito uma vez, mas ele disse-o umas mil vezes : "Mr. Dowd, eu faria tudo por si."
Все, все, все уже миллион раз лазили в эту сумку, И я тоже.
Toda a gente já procurou nesta mala muito bem... inclusive eu.
А я тебе миллион раз говорила, что не забеременела бы ни от кого другого.
E já te disse um milhão de vezes, eu não teria um filho de mais ninguém.
Он может работать в миллион раз быстрее, чем мозг человека. Но он не может давать оценку, у него нет интуиции, он не думает.
Pode ser um milhão de vezes mais rápido do que o cérebro humano, mas não pode fazer julgamentos de valor, nem pensar.
Стоит пройти через это и миллион раз, чтобы стать праведным.
Vale um milhão de vezes mais ser puro e ser bom, e caminhar pelos caminhos daquilo que é correcto.
Да, миллион раз.
Sim. Um milhão de vezes.
Жар от горящей спички, умноженный в миллион раз.
A chama de um fósforo aumentada um milhão de vezes.
Я его выручал миллион раз! сколько я тебя выручал с девочками?
Já lhe ajudei milhares de vezes.
Дело не только в том, что свет распространяется в миллион раз быстрее звука.
A resposta não é só que, a luz viaja um milhão de vezes mais rápido que o som.
Поезд движется в миллион раз медленнее, чем нужно.
O comboio desloca-se a uma velocidade demasiado lenta para isso.
- Только не я, старик. Я скучаю по дому. Миллион раз.
Pensei que tinhas ido embora para sempre.
Вилли, я знаю, что не должен себя жалеть. И я знаю, что ты бывал в передрягах... в миллион раз хуже, чем я в своей жизни, но мне будет ее не хватать.
Willie, sei que não devo ter pena de mim próprio e sei que já passaste por coisas muitíssimo mais difíceis do que a minha vida, mas vou ter saudades dela.
Джуда, ты сам это миллион раз говорил :
Judah, tu mesmo disseste mil vezes. Só vivemos uma vez.
Я тебе миллион раз говорила одной сюда не ходить.
Já te disse tantas vezes para não vires brincar para aqui sozinha.
Я миллион раз пытался собраться с духом.
Não consigo. Tentei milhões de vezes.
Мы это видели уже миллион раз.
- O quê? ! - Essa já é velha!
Я показывала его уже миллион раз.
- Já o fiz milhares de vezes.
Послушайте, мисс, мы видели этих "Паршивых эльфов" миллион раз.
Já vimos a porcaria dos Elfos cerca de 14 biliões de vezes.
Я миллион раз прокручивал всё это про себя и вот к чему в итоге я пришёл.
Pensei em ti milhares de vezes e decidi isto.
Я миллион раз прокручивал всё это внутри себя, но так и не нахожу ответа.
Mas, nesse período, vi decência, honra e dignidade.
Давно ее не слышал. А тогда, я слушал ее миллион раз.
Já não ouço isso há séculos, mas antigamente estava sempre a ouvi-lo.
Миллион раз спасибо. Ладно.
Muitíssimo obrigado.
Дамы и господа, я был во Вьетнаме, Афганистане и Ираке, и должен сказать без преувеличения, что увиденное мной здесь в миллион раз хуже.
Senhoras e senhores, estive no Vietname, no Afeganistão e no Iraque. E posso dizer, sem exagerar, que isto é um milhão de vezes pior do que todas elas juntas.
- Миллион раз.
- Só um milhão de vezes.
Миллион раз спасибо.
Muito obrigada.
Я уже летала миллион раз
Já fiz três milhões de vezes. Tem que experimentar.
Росс, я извинилась уже, наверное, миллион раз.
Já pedi desculpa, tipo, um milhão de vezes.
И этот чувак старый, но наверняка миллион раз этим делом занимался.
E este é um velho! Mas deve ter coisado um milhão de vezes!
Ты читал мне лекции насчет того, что Дэвида сделал с Гэри, а сам потом поступил в миллион раз хуже.
Do sermao que me deste pelo que o David fez ao Gary e depois fazes mil vezes pior.
Я говорила ему об этом миллион раз. Он не меняется.
Mandei vir com ele milhares de vezes por causa disto.
Вы видели его миллион раз. - Где?
- Já o encontrou em inúmeras ocasiões.
Рейчел, я видел тебя голую миллион раз.
Já te vi nua um milhão de vezes.
- Спасибо тебе миллион раз!
- Milhões de obrigados.
- Пожалуйста миллион раз!
- Não foi nada aos milhões.
Ты делал это миллион раз.
Fizeram isto um milhão de vezes.
Он умирал миллион раз, и каждый раз возрождался его хозяевами были разные люди, на которых ему было плевать.
Este gato morreu um milhão de mortes e renasceu um milhão de vezes e foi de várias pessoas que não se preocupavam com ele.
Полосатый кот плакал миллион раз и умер.
O gato chorou um milhão de vezes, e depois morreu.
Как бы тебе не было тяжело отдать щенка будет в миллион раз сложнее отдать ребенка.
Por isso, o que te custar para devolveres este cachorro... vai ser um milhão de vezes mais difícil com uma criança.
И это из-за меня, так что это будет в миллион раз сложнее отдать ребенка.
E fui eu que fiz isto, por isso... vai ser um milhão de vezes mais difícil deixar um bebé.
Секретность операций, местоположение лагерей, ограничение коммуникаций в последние дни войны, когда массовые уничтожения перевалили за миллион, - все это лишний раз доказывает, что господин обвинитель не говорит всей правды.
O segredo das operações, a localização geográfica dos campos... o colapso das comunicações nos últimos dias da guerra... quando o extermínio alcançava milhões... mostra claramente que eles não falam a verdade!
- Послушайте, я здесь был миллион раз.
Ouça, estive aqui muitas vezes.
Я тебя миллион раз выручал!
Já te ajudei milhares de vezes.
Я видел это миллион раз – Он уйдет.
Já vi isto um milhão de vezes.
Я звонила туда миллион раз.
Sim, é um hotel.
Ал, такую девушку встречаешь раз в миллион лет.
Isto é amor.
Видел миллион раз.
Vá lá.
- Он его пырнул миллион и один раз...
- Ele apunhalou-o um bilião de vezes...
Ну, раз так, то ровно в 7 у меня дома, тебя ждет миллион.
Então se queres, trás um milhão à minha casa às 19 horas...
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16