Дела Çeviri Portekizce
41,454 parallel translation
И по правде говоря... А в Вашингтоне дела идут как-то по-другому?
E a sério, seja como for, quero saber em que é que Washington é diferente?
Как у вас дела?
Como estamos aqui?
- Хорошо, но делай все, что тебе нужно, потому что я здесь ради тебя.
- Está bem. - Faz o que deves. Estou aqui para ti.
Как дела, Глен?
Como estás, Glen?
Как дела?
Como vai isso?
- Как у вас дела?
- Como está?
- Я, конечно, в ваши дела не лезу, но так и хочется спросить :
Não quero fazer o seu trabalho. Mas, leva-nos à pergunta.
- Позвони в "Уолл-стрит Джорнал" и скажи, что сделка наша, иначе с ними вообще никто не захочет иметь дела.
Liga para "The Wall Street Journal" e diz-lhe que, ou fazemos um acordo agora com os tipos ou nunca mais ninguém os comprará.
Как дела у Зигги?
Como está o Ziggy?
Вот и делай с ней что хочешь!
E fazer o que quiser com ela...
- Как дела? - Меня все бесят.
- Estão todos a irritar-me.
- Как дела?
- Tudo bem? - Tudo.
Если хотите это сделать, делайте сами.
Se quiseres fazer isto, terás que ser tu a fazê-lo.
Не делай этого!
Não!
Очень важные дела.
Era uma questão importante.
Делай, что говорю!
- Despacha-te! Não sei!
Послушай меня, не делай этого!
Ouve-me, não faças isto!
Не делай этого.
Não faças isto.
Ладно, делай.
Está bem, faça-o.
- Как дела?
- Como está tudo? - Bastante bem.
Введу тебя в курс дела.
- Eu faço-te um resumo.
- В курс дела?
Resumo?
- Как дела? - Это, значит, твой деловой костюм? - Да.
- Isso é a tua roupa para a reunião?
Как у вас дела с Зигги?
Como estão as coisas entre ti e o Ziggy?
Просто делай свою работу, мать твою!
Faz só o trabalho.
Я не могу вмешаться в его дела.
Não posso interferir nisso.
Мои дела неплохи.
Estou feliz como uma "pêssega".
- Ну, как дела?
Então, estás bem?
Не делай глупостей.
Não faças parvoíces.
Не делай так.
Não faças isso.
Как дела?
- Como estás?
Как дела?
Como estão?
Не делай это.
Não faças isso.
Как дела, дружище.
Como está, amigo?
"Чудны дела твои, Господи."
"O que está Deus a fazer?"
Как у тебя дела, милый?
Como estás, meu querido?
Как там у тебя дела в школе?
Como correu a escola hoje?
А как у тебя дела?
Como estás?
Как дела, Клей?
Estás bem, Clay?
Делай, что я говорю.
Faz o que eu digo.
- Как дела?
- Que tal vai isso?
Дела есть дела.
Está tudo a estar.
- Да. - Недавно, Недавно я пересматривала семейные дела студентов, среди них было ее дело.
No outro dia, estava a distribuir os papéis da dinâmica familiar e vi o dela.
Как дела, чувак?
Tudo bem, meu?
- Как дела, Уолли?
- Que tal vai isso, Wally?
- Как дела?
- Então?
Как дела, чувак?
Então, meu?
Привет, как дела, Брайс?
Como estás, Bryce?
Просто... не делай этого.
Não o faças.
Не делай этого.
Não o faças.
- Как у нас дела?
Com é que ela está?
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делать все 36
делать всё 31
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делать все 36
делать всё 31
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
делает 108
делай что хочешь 253
дела идут хорошо 69
делайла 64
делай 1828
делаю 207
делай свои дела 19
делает нас сильнее 18
делать свою работу 31
делай как я 63
делай что хочешь 253
дела идут хорошо 69
делайла 64
делай 1828
делаю 207
делай свои дела 19
делает нас сильнее 18
делать свою работу 31
делай как я 63
делай так 67
делаешь 278
делаем 89
делайте 673
делать деньги 16
делай то 455
делай это 101
делать 239
делай что 65
делайте то 160
делаешь 278
делаем 89
делайте 673
делать деньги 16
делай то 455
делай это 101
делать 239
делай что 65
делайте то 160