English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Делай что хочешь

Делай что хочешь Çeviri Portekizce

627 parallel translation
{ C : $ 00FFFF } Может, я и дошёл до крайности, но я не вор. { C : $ 00FFFF } Делай что хочешь.
Mesmo em desespero, não sou ladrão.
Давай, поговори с ними, выкури трубку мира, делай что хочешь.
Agora, vá lá conversar. Fume um cachimbo da paz com eles.
Делай что хочешь.
Faz o que te apetecer.
Сокровище будет твоим, делай что хочешь.
O tesouro será seu pode fazer-lhe o que quiser.
О магия, делай что хочешь. Магия, магия, делай что хочешь.
Magia, magia, faz como quiseres.
Я сказал "магия, делай что хочешь", и получилось!
Eu disse "Magia, faz o que quiseres" e funcionou!
Магия, магия, делай что хочешь.
Magia, faz o que quiseres! Magia, faz o que quiseres!
Мне всё равно, делай что хочешь!
A mim não me interessa. Faz o que quiseres. Não me importo.
Делай что хочешь, но купи всё что можешь по 22, затем перезвони.
Compra à força, compra tudo o que aparecer até aos 22, depois chama-me.
Делай что хочешь, только доставь его, хорошо?
Trá-lo de qualquer forma, desde que o tragas, está bem?
Делай что хочешь а мне надо разобраться с деньгами
- Faz o que quiseres. Eu tenho um problema de dinheiro.
Блин. Делай что хочешь.
Podes fazer o que quiseres.
" Делай что хочешь, но я не позволю тебе уйти.
" Pois isso é o que terás de fazer, para provar que não te deixarei.
Делай что хочешь.
Toque o que lhe agradar.
Делай, что хочешь,.. .. только замолкни уже.
Faz o que quiseres, mas de boca fechada.
Она теряет осторожность, и делай с ней, что хочешь.
Quando uma mulher ri, desarma-se, faz-se dela o que se quer!
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
Faz o que quiseres com os outros, mas eu quero-a sã e salva!
Ни школы. Ни полиции. Делай, что хочешь.
Não há escola, não há polícia, podemos destruir tudo e ninguém diz nada.
Отдаю себя в твои руки, делай со мной что хочешь.
Nas Vossas mãos confio a minha vida. Fazei dela o que quiserdes.
Дом - твой... делай с ним, что хочешь.
A casa é tua, faz o que quiseres com ela.
- Делай, что хочешь.
Disse que avisaria o senhorio por receber demasiada gente.
Делай с ними, что угодно. Ты хочешь что-то сказать?
Tem tudo a ver com isso.
Делай, что хочешь.
Não faças nada que eu não fizesse.
Моя любовь это бесплатный подарок всем братьям Большевикам. Делай, что хочешь.
O meu amor é para os irmãos bolcheviques.
Делай со мной, что хочешь!
Tudo o que tu quiseres!
Делай всё, что хочешь!
Excita-me! Arrepia-me!
Делай всё что ты хочешь!
Excita-me! Arrepia-me!
Ты делай, что хочешь.
Faz o que quiseres.
Делай что хочешь.
- Uau!
Делай, что хочешь.
Faz o que quiseres.
Делай, что хочешь, я не возражаю.
Como queiras... não me posso opor.
Делай с этим всё, что хочешь.
Pode fazer o que quiser disto tudo.
. Делай всё, что хочешь?
Posso fazer o que me apetecer?
Да, я заслужил это, делай все, что хочешь!
Mas certamente que o mereço. Deves fazê-lo, deves fazer tudo aquilo que queres!
Делай, что хочешь, но я тоже иду.
Faça o que quiser, mas eu vou entrar.
Вот тогда и делай, что хочешь.
Então poderá fazer como queiras.
Твои финансовые дела, сколько и на что ты тратишь, сколько и на что хочешь потратить и для чего хочешь дать ему деньги.
Sobre teus assunto financeiros, quanto e em que gastas, quanto quer gastar e porque quer dar-lhe dinheiro.
Ладно, делай, что хочешь.
Faz à tua maneira. Como quiseres.
Ради Бога, Джон, делай, что хочешь!
Faz o que te apetecer, John, por amor de Deus.
Лучше бы занялись моей задницей. Что здесь делает сержант или Верховный суд? Если хочешь раскрывать дела, знакомься с персоналом.
Que é que estamos a defender, o sargento ou o tribunal?
Открой своё собственное заведение. Тогда и делай, что хочешь.
Compre seu negócio e faça o que quiser.
Делай со мной, что хочешь.
Faça de mim o que quiser.
- Делай, что хочешь. - Не волнуйся.
Eu trato disto.
"Шелдон, делай со мной, что хочешь. Ты настоящий зверь. Сильнее, Шелдон".
"Dá-mo, Sheldon." "És um animal, Sheldon." "Monta-me, grande Sheldon."
Делай с ним что хочешь.
Faz-lhe o que quiseres.
Я не знаю, что у тебя там за фигня такая в подвале, но лучше от неё избавься - утопи, закопай, что хочешь делай.
Não sei a que tipo de merdas depravadas te dedicas mas quero que os enterres.
Делай что хочешь, Хелен, только замуж не выходи.
Seja o que for, não se case, Helen.
В Спрингфилде пройдет ежегодный фестиваль'Делай, что хочешь ", если хотите - приезжайте.
Springfield terá o primeiro "Festival Faz o que te Apetece" este sábado quando lhe apetecer aparecer.
Делай, что хочешь Если мэром изберут меня, первое что я сделаю - большинство из вас убью, а город сожгу дотла.
Se for presidente... mato-vos a todos.
Добрый день, и добро пожаловать на фестиваль "Делай, что хочешь".
Boa tarde e bem vindos ao "Festival Faz o que te apetece".
Делай все, что хочешь!
Para fazer o que eu quiser

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]