English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне они нравятся

Мне они нравятся Çeviri Portekizce

316 parallel translation
Давай поиграем в прятки. - Мне они нравятся.
- Vamos brincar às escondidas.
Но я думаю, они такие милые. - Милые. - Мне они нравятся.
Mas acho... que são muito gen... queridos.
Мне они нравятся.
Gosto delas.
То есть ты - как раз тот человек, который развешивает все эти штуки, да? Мне они нравятся...
Adoro esses cartazes, alguns são lindos!
Слушай, мне они нравятся по 40.
Ouve, adorava-as a $ 40.
Может быть... но мне они нравятся.
Talvez... mas eu gosto deles.
Мне нравятся люди, которые прямо говорят, как они ценят себя.
Gosto dum homem que diz directamente que olha pelos seus interesses.
Может, потому что ты мне нравишься, может, потому что они не нравятся.
Talvez por gostar de vocês e não gostar deles.
Ничего страшного, в том, что вам не нравятся мои манеры. Мне они не нравятся тоже.
Não é a única a não apreciar a minhas maneiras.
- А мне все равно они нравятся. - Премного благодарен.
- Continuo a gostar deles.
Знаю, но они мне нравятся.
Claro. É por isso que gosto delas.
Мне они очень нравятся.
Gosto muito.
- Мне они не нравятся.
- Não me agradam.
Они мне не нравятся.
- Eu não gosto.
- Не нравятся мне они.
- Não gosto.
- Что? Кроме того, что они мне нравятся, я их очень ценю.
Quer dizer, para além de me divertir, gostei.
Вы русская? Мне нравятся русские девушки, они все такие романтичные.
Que nome romântico!
Мистер Тиббс, вы знаете что-нибудь об орхидеях? - Не слишком много, но они мне нравятся.
mas gosto delas.
- Они мне нравятся.
- Gosto deles.
Знаете, они мне нравятся.
Sabe, eu gosto deles.
Я сказала, что они мне нравятся.
Disse que gosto deles.
И знаете, они мне не нравятся.
Mas deixa-me dizer-te, já não estou a gostar nada!
Мне нравятся римляне, им абсолютно всё равно живы они или мертвы.
Se estás vivo ou morto. São neutrais. Como os gatos.
- Они мне не нравятся.
- Não gosto deles.
Они мне очень нравятся.
- Não. Eu gosto dela assim.
А мне они нравятся.
Eu gosto.
Они мне не нравятся.
- Não gosto, filho da puta!
Да, они мне не нравятся.
Recebi e não gostei delas.
Мне нравятся поезда. Они так эротичны.
Eu adoro comboios.
Мне не нравятся герои, Конклин. Они считают, что правила - не для них.
Alguns heróis pensam que as regras não se aplicam.
Они мне нравятся.
- Porque gosto!
Они мне все нравятся, но решение принимать тебе.
Gostei de todas. Mas és tu quem tem que decidir.
Они мне не нравятся.
Aqueles dois não me servem de nada.
- Ничего такого, они мне просто нравятся.
Isso é irrelevante. É o meu gosto.
Нет, они мне нравятся.
Oh, não, gosto dessas.
Они мне даже не нравятся.
Nem sequer gosto deles.
Просто они мне нравятся.
Gosto dele.
Мне нравятся умные, уверенные в себе, с кем я могу поговорить и они не будут молчать в ответ.
Me agradam as inteligentes, seguras de si mesmas, que possa falar com elas e me contribuam algo.
Мне нравятся 49-е, потому что они чисты сердцем Сиэтл, потому что им нужно что-то доказать и Рэйдеры, потому что они всегда обманывают...
Bem, eu gosto dos 49 porque eles são puro sangue... Seattle porque eles tem algo a provar... e os Raiders porque eles fazem sempre batota.
Когда они мне нравятся, им не нравлюсь я.
Quando gosto delas, elas não gostam de mim.
Когда я нравлюсь им, они не нравятся мне.
Quando gostam de mim, eu quem não gosta delas.
Мне нравятся картинки, они такие весёлые.
Adoro a banda-desenhada. Fazem-me rir.
Потому что они мне нравятся такими.
- Porque gosto deles assim.
- Да, они мне не нравятся.
- Não, não gosto.
Если они обойдуться без травм, то думаю что у них есть хороший шанс. Мне нравятся Нетс. Я думаю что они выпали на год или два, вот и все.
Acho que estão a um ou dois anos do campeonato.
Вот такие они мне нравятся - немые и противные.
Assim é que eu gosto deles. Estúpidos e feios.
Да, но они мне нравятся.
Sim, mas eu gosto do truque.
Они мне нравятся.
Adoro lésbicas.
- Ну они мне нравятся одинаково.
- Gosto dos dois.
И я не буду их игнорировать, если они мне не нравятся.
E não as vou ignorar quando as acho inconvenientes.
Они мне до сих пор нравятся.
Ainda as acho belas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]