Мне он не нужен Çeviri Portekizce
309 parallel translation
Мне он не нужен.
Não as quero.
Мне он не нужен, миссис Кэллохен, мне нужны его деньги и штаны.
Não quero o seu marido, Sra. Callahan! Só quero o dinheiro dele. - E as calças.
Он что-то вроде, что-то вроде специалиста по убийствам. Но мне он не нужен.
mas eu não preciso dele.
Мне он не нужен.
Não é importante.
Скажи им, пусть заберут себе. Мне он не нужен.
Diga-lhes que o podem enfiar...
- Но мне он не нужен!
- Foi o Livio que ma deu esta manhã.
Всё в порядке - мне он не нужен, мне он не нужен.
- Senta-te. - Não o quero, não gosto dele.
– Мне он не нужен!
- Nem eu!
- Мне он не нужен.
Não, eu não o quero. O quê?
Мне он не нужен.
Não preciso dele.
Нет... нет, он мне не нужен.
Não. Não, não preciso de médico nenhum.
Вот билет на самолет. Скажите майору, что он мне не нужен.
Diga ao major que não vou precisar dele.
Нет, он мне больше не нужен.
Já não o quero mais.
- Мне он не нужен.
- Nunca o conheci.
- Нет, он не нужен мне на совещании военных
Não preciso dele em reuniões militares.
Мне он здесь не нужен.
Eu não o quero aqui.
Не нужен он мне сейчас!
Não preciso disso agora.
Отвали, малыш, не порти воздух, он мне нужен.
Sai da frente, filho. Estás a gastar-me o oxigénio. Estás a entender?
Мертвым он мне не нужен.
Não me serve de nada morto.
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o o com vida, Galt!
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o vivo!
- Он мне не нужен в моей будке.
Não o quero no meu abrigo.
Не нужен он мне.
Não preciso dele.
Он мне не нужен.
Não preciso disto.
Он мне не нужен.
Não preciso disso.
Я не нужен ему. И он не нужен мне.
Ele não me quer e eu não o quero.
Как ещё нам узнать о том, что творится в мире! Внизу он мне не нужен.
Era a única maneira de sabermos o que se está a passar.
Мне нужен этот лист чтобы в случае если он позвонит, я просто посмотрю туда и не нужно будет его видеть.
Agora arranjei essa lista. Se ele telefonar, consulto-a e não tenho de o ver.
– Он мне не нужен.
- Não quero.
Он мне не нужен.
- Não o quero.
Он мне не нужен.
- É um presente!
Он мне здесь не нужен.
- "Despacha-te. Não o quero aqui!"
Синьор Луиджи, этот столик для меня, он мне больше не нужен.
Quanto à mesa que tem para mim, já não preciso dela.
- Он мне не нужен.
- Não o quero.
Да, выяснилось, что он не тот, кто мне нужен.
- Sim. Afinal, não era o homem para mim.
Мне он больше не нужен, но не запрещать же всем остальным из-за этого.
Já não preciso disso, mas não quero negar a ninguém.
Если он не сможет побить Кристоса, значит он мне не нужен.
Se não vence o Cristos, não me interessa.
Сейчас, когда ты здесь, мне он больше не нужен.
Agora que está aqui já não preciso dele.
- А он мне не нужен.
Não te preocupes.
Тогда он мне не нужен.
Não o quero.
Он мне не нужен.
Não quero isto.
Он ведь не нужен мне, чтобы поддерживать брюки. Я просто подумала, что он неплохо смотрелся.
Não precisava dele para segurar as calças.
Скажу Ньюману, что он мне не нужен.
Vou dizer ao Newman que o dispenso.
- Он мне не нужен!
E formidável. Já disse que não vale a pena.
Говорю вам, он мне не нужен, идите домой, всё в порядке!
Não quero o melhor fisioterapeuta de Courbevoie. Vá para casa que isto passa-me.
Не сочтите за неуважение сэр, но он мне не нужен.
Desculpe, mas ele vai-me estorvar.
Нет, мне нужен человек, который может переделать "Лягушатник" так, чтобы он не отключался при перевозке.
Boa tarde. Preciso de alguém que saiba manipular uma Frogger, de forma a que eu possa transportá-la sem perder energia, porque eu marquei o recorde.
Поверь мне - ты не захочешь увидеть его, если не уверен на 100 %, что он тебе нужен.
Acredita em mim. Não uses este gajo a menos que estejas totalmente seguro de que precisas dele.
Я не хочу ему ничего дурного но он нужен мне в плейофф.
Não estou a tentar arruiná-lo, Harvey, mas gostava de o ter nas finais.
Я сильный, он не нужен мне! Тебе же лучше!
Sou forte e não preciso dele!
- Мне он не очень нужен. Спасибо.
Não saberia o que fazer com tanto dinheiro.
мне он понравился 22
мне она не нравится 45
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне он очень нравится 22
мне он нравится 182
мне она тоже нравится 27
мне он нужен 44
мне они не нужны 89
мне они не нравятся 28
мне она не нравится 45
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне он очень нравится 22
мне он нравится 182
мне она тоже нравится 27
мне он нужен 44
мне они не нужны 89
мне они не нравятся 28
мне он тоже нравится 18
мне она нравится 119
мне она не нужна 51
мне они нравятся 61
мне она нравилась 20
мне оно нравится 30
мне он не нравится 67
мне оно не нужно 24
мне она нужна 23
мне он никогда не нравился 20
мне она нравится 119
мне она не нужна 51
мне они нравятся 61
мне она нравилась 20
мне оно нравится 30
мне он не нравится 67
мне оно не нужно 24
мне она нужна 23
мне он никогда не нравился 20
мне они нужны 17
мне он нравился 33
он не нужен 22
не нужен 145
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне он нравился 33
он не нужен 22
не нужен 145
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне обидно 24
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне обидно 24
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57