English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне он не нужен

Мне он не нужен Çeviri Portekizce

309 parallel translation
Мне он не нужен.
Não as quero.
Мне он не нужен, миссис Кэллохен, мне нужны его деньги и штаны.
Não quero o seu marido, Sra. Callahan! Só quero o dinheiro dele. - E as calças.
Он что-то вроде, что-то вроде специалиста по убийствам. Но мне он не нужен.
mas eu não preciso dele.
Мне он не нужен.
Não é importante.
Скажи им, пусть заберут себе. Мне он не нужен.
Diga-lhes que o podem enfiar...
- Но мне он не нужен!
- Foi o Livio que ma deu esta manhã.
Всё в порядке - мне он не нужен, мне он не нужен.
- Senta-te. - Não o quero, não gosto dele.
– Мне он не нужен!
- Nem eu!
- Мне он не нужен.
Não, eu não o quero. O quê?
Мне он не нужен.
Não preciso dele.
Нет... нет, он мне не нужен.
Não. Não, não preciso de médico nenhum.
Вот билет на самолет. Скажите майору, что он мне не нужен.
Diga ao major que não vou precisar dele.
Нет, он мне больше не нужен.
Já não o quero mais.
- Мне он не нужен.
- Nunca o conheci.
- Нет, он не нужен мне на совещании военных
Não preciso dele em reuniões militares.
Мне он здесь не нужен.
Eu não o quero aqui.
Не нужен он мне сейчас!
Não preciso disso agora.
Отвали, малыш, не порти воздух, он мне нужен.
Sai da frente, filho. Estás a gastar-me o oxigénio. Estás a entender?
Мертвым он мне не нужен.
Não me serve de nada morto.
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o o com vida, Galt!
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o vivo!
- Он мне не нужен в моей будке.
Não o quero no meu abrigo.
Не нужен он мне.
Não preciso dele.
Он мне не нужен.
Não preciso disto.
Он мне не нужен.
Não preciso disso.
Я не нужен ему. И он не нужен мне.
Ele não me quer e eu não o quero.
Как ещё нам узнать о том, что творится в мире! Внизу он мне не нужен.
Era a única maneira de sabermos o que se está a passar.
Мне нужен этот лист чтобы в случае если он позвонит, я просто посмотрю туда и не нужно будет его видеть.
Agora arranjei essa lista. Se ele telefonar, consulto-a e não tenho de o ver.
– Он мне не нужен.
- Não quero.
Он мне не нужен.
- Não o quero.
Он мне не нужен.
- É um presente!
Он мне здесь не нужен.
- "Despacha-te. Não o quero aqui!"
Синьор Луиджи, этот столик для меня, он мне больше не нужен.
Quanto à mesa que tem para mim, já não preciso dela.
- Он мне не нужен.
- Não o quero.
Да, выяснилось, что он не тот, кто мне нужен.
- Sim. Afinal, não era o homem para mim.
Мне он больше не нужен, но не запрещать же всем остальным из-за этого.
Já não preciso disso, mas não quero negar a ninguém.
Если он не сможет побить Кристоса, значит он мне не нужен.
Se não vence o Cristos, não me interessa.
Сейчас, когда ты здесь, мне он больше не нужен.
Agora que está aqui já não preciso dele.
- А он мне не нужен.
Não te preocupes.
Тогда он мне не нужен.
Não o quero.
Он мне не нужен.
Não quero isto.
Он ведь не нужен мне, чтобы поддерживать брюки. Я просто подумала, что он неплохо смотрелся.
Não precisava dele para segurar as calças.
Скажу Ньюману, что он мне не нужен.
Vou dizer ao Newman que o dispenso.
- Он мне не нужен!
E formidável. Já disse que não vale a pena.
Говорю вам, он мне не нужен, идите домой, всё в порядке!
Não quero o melhor fisioterapeuta de Courbevoie. Vá para casa que isto passa-me.
Не сочтите за неуважение сэр, но он мне не нужен.
Desculpe, mas ele vai-me estorvar.
Нет, мне нужен человек, который может переделать "Лягушатник" так, чтобы он не отключался при перевозке.
Boa tarde. Preciso de alguém que saiba manipular uma Frogger, de forma a que eu possa transportá-la sem perder energia, porque eu marquei o recorde.
Поверь мне - ты не захочешь увидеть его, если не уверен на 100 %, что он тебе нужен.
Acredita em mim. Não uses este gajo a menos que estejas totalmente seguro de que precisas dele.
Я не хочу ему ничего дурного но он нужен мне в плейофф.
Não estou a tentar arruiná-lo, Harvey, mas gostava de o ter nas finais.
Я сильный, он не нужен мне! Тебе же лучше!
Sou forte e não preciso dele!
- Мне он не очень нужен. Спасибо.
Não saberia o que fazer com tanto dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]