English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне он понравился

Мне он понравился Çeviri Portekizce

174 parallel translation
- Да. Он мне понравился как оратор.
Sim, gostava, era um bom orador.
Мне он не понравился.
Eu não gosto desse homem.
Он мне понравился.
Gostei dele.
- Он мне не понравился.
- Não gostei dele.
Он умер. Мать снова вышла замуж, но мне этот тип не понравился, и я решила посмотреть, как живется в солнечной Калифорнии.
Ele morreu, a minha mãe voltou a casar, mas eu não gostei do tipo, por isso decidi vir ver como era a Califórnia ensolarada.
Он бьл у меня и очень мне понравился.
Tenho ouvido falar de você tão bem, a partir de seu marido também.
Он мне очень понравился.
- Ele foi para o campo.
Горди, он мне правда понравился.
Gostei muito da história.
Самое смешное, что мне он и в прошлый раз не понравился.
O que tem piada é que nem gostei do primeiro.
Мне он ужасно не понравился.
não o suportava.
Он мне понравился.
Ele gostava de mim.
Так точно. Я почувствовал вкус власти, и он мне понравился.
Pois é meu, foi a minha primeira sensação de autoridade, e gostei.
Да, он мне понравился.
Eu também gostei dele.
Но все равно, он мне понравился.
Mas, mesmo assim, gostei dele.
- Он мне очень понравился.
- Eu gostei muito dele.
Или, возможно, ему так понравился твой подарок, что он решил купить мне такой же.
Ou talvez tenha gostado tanto da tua prenda, que tenha decidido oferecer-me a mesma coisa.
На самом деле, он мне понравился.
Na verdade, gosto dele.
- Ну, когда я его у тебя попробовал, мне он вроде как понравился.
Bem, depois de ter experimentado em tua casa, descobri que gosto bastante.
Если бы он понравился, его бы мне завернули, а я бы снова надела униформу потому что Шеронда ожидала, что я приду в ней.
se gostasse mandava embrulhar e voltava a pôr a farda, por a Sheronda esperar ver-me com ela.
Мне показалось, что он тебе понравился.
Vocês pareciam entender-se.
А мне он понравился.
Eu até achei um bom filme ? - Pois, mas eu gostei!
Он мне не понравился.
Não gostei dele.
Мне понравился доктор Хольц. Мне кажется, он хочет помочь.
O dr. Holtz parece simpático, só deve pretender ajudar.
Когда я впервые встретилась с Россом, он мне совсем не понравился.
Quando vi o Ross pela primeira vez não gostei dele.
Он мне очень понравился.
Estou a gostar muito dele.
- Разумно. - Но когда я его узнала, он мне понравился.
Mas depois de o conhecer, comecei a gostar dele.
Он мне по-человечески понравился.
Gostava dele como pessoa.
Я знаю, среди парней бывают подонки, но Джош казался другим, совсем другим, он мне понравился.
Eu sei que os homens podem ser uns imbecis, mas achei que o Josh era diferente. Gostei mesmo dele.
Мне он действительно понравился. Я подумываю поставить его в пятерку моих любимых фильмов.
Estou a pensar pô-lo na minha lista dos melhores.
- Он мне понравился.
- Senti boas vibrações.
- Чарли, Я- - - Он мне понравился, тебе - нет. Это нормально.
Eu gostava, tu não, tudo bem.
Мне он первому понравился.
- DeMille? - Nina.
Он мне так понравился, я опьянела, как будто опрокинула 10 стопочек. Хотя приняла всего шесть.
Gosto tanto dele que parece que hoje tomei dez bebidas, quando só bebi seis.
- Он мне понравился, Джек.
- Eu gostei dele, Jack.
Он мне понравился.
Afeiçoei-me logo a ele.
Но он точно мне понравился.
Uma coisa era certa : Eu gostava dele.
Рою он понравился, он оплатил ему пробную запись... а потом раз - и Большой О получает контракт, а все благодаря мне.
O Roy gostou do que ouviu, pagou a demonstração ao preto e o Big O fez negócio por minha causa.
- Мне он очень понравился.
- Gostei muito dele.
Теперь я знаю, почему он так мне понравился с самого начала
Agora sei porque gostei tanto dele, desde o início.
Видимо, поэтому он мне и понравился.
Acho que foi por isso que me senti tão atraída por ele.
Он просто, наверное, мне понравился. Я думала, когда-нибудь он будет дорого стоить.
Achei que era muito bom e que talvez valesse alguma coisa um dia.
Сама не могу поверить, потому что, если честно, впервые, когда я его встретила, когда ты наняла его играть на Дне благодарения, он мне совсем не понравился. Он меня раздражал.
Eu própria não consigo acreditar, porque, para ser honesta consigo, quando o conheci, quando o contratou para tocar na Acção de Graças, não gostei nada dele, até me aborrecia.
Советовал, что и когда говорить. Я узнал его, и он мне понравился.
Decidia o que dizia, quando... comecei a conhecê-lo e a gostar dele.
Мне показалось, он тебе понравился.
Me pareceu que você gostaria.
Он мне не понравился, но он был платежеспособным клиентом.
Não gostei dele, mas era um cliente.
Я купил стул, но он мне не понравился.
Comprei uma cadeira, mas não gostei dela.
- Он мне не понравился.
Eu fiz de Desdemona.
Сначала он мне понравился, но оказалось, он не очень хороший.
No começo, achei-o óptimo, mas no final ele não foi justo.
И он мне понравился.
Gosto muito dele.
Он мне понравился.
- Gostei dele.
А мне он сразу понравился.
Gostei logo dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]