Мне тоже очень жаль Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Да. Ну мне тоже очень жаль.
Eu também lamento.
Мне тоже очень жаль.
Pois, também eu sinto.
Мне тоже очень жаль.
Também lamento.
Мне тоже очень жаль, что она не смогла присоединиться к нам, но мы не допустим, чтобы это омрачило наш праздник.
Lamento que ela não possa estar connosco, mas que isso não atrapalhe a nossa comemoração.
Поверьте, мне тоже очень жаль.
E pode crer que isso me desagrada pelo menos tanto quanto a si.
Мне тоже очень жаль.
Eu também gostava que ele estivesse aqui.
Да, да, мне тоже очень жаль.
Sim, sim, é mesmo uma pena.
Мне тоже очень жаль.
Eu também sinto muito.
И мне тоже очень жаль.
E eu sinto muito, também.
Я так не могу. Мне тоже очень жаль.
Então, para a família Clark as aulas de cozinha, vamos abrir as licitações.
- Мне тоже очень жаль, Тернер.
- É lamentável, sim, Turner.
Мне тоже очень жаль.
- Também eu.
Хорошо, потому что мне тоже очень жаль.
porque eu também lamento.
- Мне тоже очень жаль.
Eu é que peço desculpas. - Desculpa também.
Мне... Мне тоже очень жаль.
Eu também.
Мне тоже очень жаль.
- Eu também lamento muito.
Мне тоже очень жаль.
- Eu também.
Мне тоже жаль, но мне завтра очень рано вставать.
Adorava, mas tenho de me acordar muito cedo.
Мне тоже очень жаль.
Acho que eu tenho pena também.
Мне очень жаль, но... другие дамы тоже хотят воспользоваться зеркалом.
É praticamente hora de almoçar. Bem, posso oferecer-lhe algo?
Я знаю, тебе тоже жаль, 1283 01 : 40 : 32,560 - - 01 : 40 : 34,232.. что не приходил ко мне что очень похож на меня.
"Sei que também te sentes mal". "A razão por não teres vindo ter comigo..." "... é por seres como eu ".
Мне тоже очень жаль, миссис Хьюз.
Eu também tenho pena, Mrs. Hughes.
Дружище, мне тоже тоже очень жаль.
Eu também. Sinto muito.
Послушайте, Коннор тоже мёртв? Пожалуйста. Мне очень жаль.
O Connor também está morto?
Да, я... мне правда очень жаль, и ты тоже Луи
Pois, peço desculpa, e a ti também, Louis.
И мне очень жаль, что я не видел как вы росли тоже.
E lamento imenso por não ter estado aqui para te ver crescer.
Мне очень жаль, тоже, Итан.
Queria ter mais tempo para conversar, querido.
Ну, мне тоже очень жаль.
Bem, também sinto muito.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже понравилось 19
мне тоже так показалось 30
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже понравилось 19
мне тоже так показалось 30
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже надо идти 18
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже страшно 53
мне тоже кажется 22
мне тоже пора 34
очень жаль 1953
очень жаль это слышать 33
мне тебя не хватает 58
мне тоже надо идти 18
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже страшно 53
мне тоже кажется 22
мне тоже пора 34
очень жаль 1953
очень жаль это слышать 33
мне тебя не хватает 58