English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне тоже приятно

Мне тоже приятно Çeviri Portekizce

160 parallel translation
- Мне тоже приятно.
- Prazer conhecê-lo, não é fixe?
- Мне тоже приятно.
- Igualmente.
Мне тоже приятно с тобой познакомиться. Слушай, здесь всегда так?
Muito prazer.
Мне тоже приятно.
Não quer entrar?
– Мне тоже приятно.
- Muito gosto.
Мне тоже приятно познакомиться.
Igualmente.
- Мне тоже приятно... в некотором отношении.
Prazer em conhecer-te também,...
Мне тоже приятно, что Бог смотрит на меня.
Gosto de pensar que Deus também olha por mim.
Мне тоже приятно познакомиться!
- Ah, sim! Igualmente.
Мне тоже приятно.
Eu também.
- Да, мне тоже приятно видеть тебя.
- É bom ver-te. - Sim, é bom voltar a ver-te, também.
- Мне тоже приятно.
- O prazer é meu.
Мне тоже приятно.
Igualmente.
- Привет. Да, мне тоже приятно.
- Sim, prazer em conhecer-te também.
Мне тоже очень приятно, Пёрл
O prazer é todo meu Pearl.
Мне тоже очень приятно познакомиться с Вами.
O prazer é todo meu.
Мне тоже было приятно поболтать.
Gosto muito das nossas conversas.
Мне тоже было приятно.
Prazer em vê-la.
- Приятно было познакомиться! - Мне тоже! - Удачи.
Muito prazer em conhecer-te.
- Очень приятно. - Мне тоже.
- Prazer em conhecê-lo.
Приятно познакомиться. - Мне тоже очень приятно.
Foi um prazer conhecê-la.
- Приятно было познакомиться. - Мне тоже.
- E prazer em conhecê-la.
Мне было тоже очень приятно.
- Lamento, Barry... mas há hora para tudo. - Também gostei de vê-lhe.
- Очень приятно. - Спасибо, мне тоже.
- E obrigada.
- Мне тоже было очень приятно.
- O prazer foi todo meu.
Начну с того, что мне тоже очень приятно быть в вашем коллективе.
Permitam-me começar por dizer que o sentimento é recíproco.
Мне тоже очень приятно.
O prazer é meu.
- Приятно было снова увидеться! - Мне тоже.
- Foi um prazer ver-te!
Мне тоже очень приятно.
- Igualmente.
– Очень приятно. – Мне тоже.
É um prazer conhecer-te.
- Мне тоже было очень приятно встретить Bас.
Também foi um prazer conhecer-te.
- Мне тоже очень приятно, Тоби.
- Igualmente, Toby.
Мне тоже очень приятно.
Oi, prazer em conhecê-la.
Мне тоже очень приятно, сэр.
- E um prazer. A sério.
Мне приятно думать, что я тоже внёс свой вклад.
Gosto de pensar que tive algo a ver com isso.
Очень приятно. - И мне тоже.
Prazer em conhecê-la.
Люси, мне тоже очень приятно.
Lucy, é bom conhecer-te a ti também.
- Мне тоже. Приятно встретиться снова.
É um prazer revê-lo.
Мне тоже очень приятно.
O prazer foi meu.
- Энди, приятно было познакомится - Да, мне тоже
- Foi um prazer, Andy.
- Очень приятно. - Мне тоже.
Prazer em conhecer-te também.
- Мне тоже было приятно...!
- Igualmente.
- Здорово! - Приятно было пообщаться. - Мне тоже.
Prazer, vejo-os por aí.
Мне тоже очень приятно. Правда, я так волнуюсь за Квентина.
Oxalá tivesse sido melhor companhia, mas estou tão nervosa por causa do meu Quentin.
Мне тоже приятно.
Encantada de a conhecer, também.
- Было приятно увидеться. - Мне тоже.
- Foi bom ver-te.
Вау. Мне тоже, эм... приятно познакомиться с тобой.
É muito bom conhecer-te também.
Мне тоже было приятно, Питер.
O prazer também foi meu, Peter.
Ну мне тоже было приятно, доктор, но вы могли оставить сообщение на автоответчике.
Também foi bom para mim, Doutora, mas, podia ter deixado mensagem no atendedor.
Нет эм.. было приятно пообщаться с вами мне тоже
Não. Foi muito bom falar comsigo. Comsigo também.
Сара Уокер, мне тоже приятно.
Sarah Walker, prazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]