Много дел Çeviri Portekizce
657 parallel translation
Знаю, у вас много дел, но нам надо поговорить.
Sei que é muito ocupado, mas preciso de o ver.
- У неё много дел.
- Ela está ocupada.
У него со средневековым маньяком будет очень много дел!
Ele não imagina com quantos maníacos negoceia.
Майор у нас много дел.
Temos trabalho para fazer.
- Не стоит. У нас еще много дел.
- Deixe lá isso, temos mais que fazer.
Я намечал много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,..
Tinha muitos compromissos para essa quinta-feira à tarde.
Я тут много дел натворил, и после войны у вас будет новая церковь.
Tenho-lhe feito muito bem aqui. Terá uma nova igreja depois da guerra.
У меня слишком много дел, чтобы вникать в детали, дорогие мои.
Não tenho tempo para discussões.
У меня ещё много дел.
- Ainda não fiz as malas.
Но там, снаружи, нужно еще решить много дел.
Mas existe muito por fazer no exterior, organizando as coisas.
У меня еще много дел.
Tenho muito trabalho à espera.
У меня было много дел, поэтому я предоставил Конселю разбираться с Недом Лендом.
Havia muito para me ocupar, por isso deixei o meu aprendiz encarregue de lidar com Ned Land.
Вставай, мы же сегодня женимся, у нас много дел.
Anda lá. Temos que ir andando. Casamos hoje.
Я знаю, у тебя много дел.
Eu sei que tens muito trabalho a fazer.
У меня сегодня много дел.
- Eu gostava, mas tenho muito que fazer.
У меня много дел на сегодня.
Tenho muita coisa para pensar.
Нет, у меня здесь много дел.
Não, tenho muito que fazer em Paris.
" " Я не писала тебе раньше, было много дел.
Tívemos muíto para fazer já que nos deram uma casa nova.
До утра еще много дел, Шермэн.
Há muito que fazer antes da manhã, Sherman.
Теперь все лягут спать, а у меня еще так много дел :
Agora vão todas para a cama. Tenho muitas coisas para fazer.
У меня много дел.
Tenho que fazer.
Сегодня много дел.
Vou voltar cedo.
Пошли, майор, у нас много дел.
Vamos, major. Temos que fazer.
Возвращайтесь домой. У нас ещё много дел.
Há muito serviço a fazer em casa.
У меня было много дел утром, и я пропустил свой автобус.
Bem, eu tive que fazer muita coisa em casa essa manhã E perdi meu ônibus.
Простите, господин президент, мне нужно осмотреть кухню. Да, много работы, много дел.
Me desculpa, Sr. Presidente, tenho de ver a cozinha.
Я хотел зайти, но у нас было много дел.
Pensei em aparecer, mas ando sempre ocupado.
У нее еще много дел. Мы можем собраться...
Ela tem muito que fazer.
Я не могу, у меня много дел.
Tenho muito que fazer.
У меня теперь много дел, крошка.
Tenho de tratar do negócio, querida.
У меня много дел сегодня.
Tenho muito que fazer, hoje.
Отлично. Я в отеле и у меня ещё много дел.
Estou no hotel e ainda tenho um monte de coisas para ver.
- Нет, не могу, у меня много дел, попробуй понять меня, Барноба.
- Não posso. - Ando muito ocupada.
У нас много дел, полковник.
Estamos muito ocupados.
Слушай, Джонни, ты натворил здесь много дел. Они не хотят больше жертв.
Causaste alguns danos aqui, mas eles não querem sarilhos.
Я пойду, а то у меня много дел.
- Vou andando, estou cheia de pressa.
Нет, у меня много дел : купить билеты, отправить багаж.
Vamos, Bruce. Bebe um pouco. - Não estou acostumado a beber.
- Много дел в последнее время?
Que tens feito?
А теперь, дети мои, у меня еще много других дел.
Agora, meus filhos, tenho muitas outras coisas de que me ocupar.
Идите, мисс Маккардл, у вас очень много дел.
Pronto, Menina McCardIe. Tem muito que fazer.
У нас с ним много общих дел.
Um compromisso de negócios.
Боунз, у меня много дел. Ближе к сути.
Depois, liguei-o, vim aqui só por um momento...
Дейстром прав. Есть много других дел.
Posso fazer muitas outras coisas.
У нас мало людей, а дел так много.
Temos tão poucas pessoas e tantas missões...
Извини, было много важных дел
Desculpe. Tive algo bastante importante.
Это был ни много, ни мало, министр внутренних дел.
Nem mais nem menos que o Sr. Ministro do Interior.
А то у меня много дел, а оставить его не с кем. - Анна присмотрит за ним.
Anna tomará conta dele, agora que vai ter muito tempo livre.
Куда ты уходишь? У меня много дел.
Tenho muitas coisas para fazer.
У меня много дел.
Tenho muito que fazer. Agora!
У вас много своих дел.
Temos assuntos a tratar.
Я знаю как много у вас дел.
Sei como está ocupado.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делать все 36
делать всё 31
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело не в нём 22
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делать все 36
делать всё 31
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
делает 108
дело в ней 19
дело твое 69
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
делает 108
дело в ней 19
делай что хочешь 253
дела 522
делайла 64
дела идут хорошо 69
делай 1828
дело в том 4465
дело в том что 35
дело 704
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дела 522
делайла 64
дела идут хорошо 69
делай 1828
дело в том 4465
дело в том что 35
дело 704
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170