Можешь мне доверять Çeviri Portekizce
278 parallel translation
Можешь мне доверять.
É como... Podes confiar em mim.
Можешь мне доверять.
Podes confiar em mim.
Ты можешь мне доверять.
Você pode acreditar em mim.
Ты можешь мне доверять.
Terás de confiar em mim.
Решил, что можешь мне доверять?
Julga que pode confiar em mim?
Ты можешь мне доверять.
Eu me importo com a opinião dos amigos!
Надеюсь, мое появление здесь сегодня - это достаточное доказательство того, что ты можешь мне доверять.
Espero que a minha vinda aqui hoje seja prova suficiente... de que pode confiiar em mim.
- Сам знаешь, что можешь мне доверять.
- Podes confiar em mim, sabes?
Ты можешь мне доверять.
Podes confiar em mim.
Я уже говорила, что ты можешь мне доверять.
Disse-te antes que podias confiar em mim.
Я хочу помочь тебе во всем этом, ты можешь мне доверять.
É suposto ajudar-te nestas cenas. - Tens de confiar em mim.
Слушай, можешь мне доверять, понимаешь?
Ouçam, podem confiar em mim, está bem?
Если ты не можешь мне доверять, тогда в моих силах лишь пожелать тебе удачи.
Se não podes confiar em mim, tudo o que posso fazer é desejar-te sorte.
Ты знаешь, что можешь мне доверять.
Sabes que podes confiar em mim.
- Ты можешь мне доверять.
Podes confiar em mim.
Ясно, что ты хочешь, чтоб никто не узнал, но... можешь мне доверять, Си-Кей.
Entendo. E claro que queres mantê-lo em segredo, mas... Podes confiar em mim, C.K. Estás seguro comigo.
Лисбон, я хочу, чтобы ты знала, что можешь мне доверять.
Lisbon, quero que saibas que podes confiar em mim.
А как ты можешь мне доверять, если я в любую минуту могу наброситься на тебя?
Porque confio está bem? Simplesmente confio.
Обещаю, ты можешь мне доверять!
Juro que podes confiar em mim!
Ты можешь доверять мне.
Podes confiar em mim.
Ты знаешь, что можешь доверять мне.
Sabes que podes confiar em mim.
И не волнуйся, ты можешь мне доверять.
E não se preocupe, pode confiar em mim.
Но как ты можешь быть уверен, что мне можно доверять?
Como tem a certeza de que pode confiar em mim?
Одна из них - это я. Но ты можешь доверять мне.
O que podes fazer é confiar em mim.
- Ты можешь доверять мне.
Podes confiar em mim.
Как ты можешь не доверять мне?
Como podes não confiar em mim?
Ты можешь доверять мне?
Consegues confiar em mim?
Как ты можешь не доверять мне после всего?
Depois deste tempo todo como podes não confiar em mim?
Ты мне можешь доверять.
Mas tu és minha filha.
Я полагаю ты можешь доверять мне.
Espero que confie em mim
Как ты можешь не доверять мне.
Não acredito que não confies em mim.
Это не мне ты не можешь доверять. А себе!
Não é em mim que não confias, é em ti!
Ты можешь доверять мне.
Voce pode confiar em mim É isto aí
Ты можешь не доверять мне... но я доверяю тебе.
Podes não confiar em mim, mas eu confio em ti.
Как ты можешь доверять мне?
Como podes confiar em mim?
Я ведь могу тебе доверять, правда? Ты можешь доверять мне, Эмбер
Posso confiar em ti, não posso, Karl?
Ты можешь не доверять мне как отцу, но поверь как коллеге-журналисту - твоя репутация - это всё, что у тебя есть.
Podes não confiar em mim como teu pai, mas como colega jornalista, digo-te que a tua reputação como jornalista é tudo o que tens.
- Можешь доверять мне, Сэнди.
- Podes confiar em mim, Sandy.
Ты можешь продолжать оставшуюся часть твоей жизни не доверять мне,... или ты можешь принять меня как отца... который любит тебя.
Podes passar o resto da vida a desconfiar de mim ou podes aceitar-me como teu pai, alguém que te ama.
Так что можешь не доверять мне.
Está bem, não confie em mim.
Ты можешь мне доверять.
Tem certeza que estará à altura?
Ты можешь доверять мне, Джек.
Podes confiar em mim, Jack.
Прости, что ты не можешь доверять мне.
Lamento que não confies em mim.
ты можешь доверять мне свои тайны,
Podes confiar em mim com os teus segredos.
Ты можешь доверять мне.
- Podes confiar.
" Мне ты можешь доверять.
Podes confiar em mim.
Можешь мне доверять
Podes confiar em mim.
- Можешь мне в этом доверять.
- Pode confiar em mim.
Ты можешь доверять мне.
Podeis confiar em mim.
Ты думаешь, что можешь доверять мне?
Achas que podes confiar em mim?
У тебя два варианта - ты можешь доверять мне или позвонить охране.
Olha, tens duas escolhas. Podes confiar em mim ou podes chamar o esquadrão pesado.
можешь мне помочь 86
можешь мне перезвонить 17
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне рассказать 26
можешь мне верить 17
можешь мне не рассказывать 18
доверять 34
доверять тебе 22
можешь мне перезвонить 17
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне рассказать 26
можешь мне верить 17
можешь мне не рассказывать 18
доверять 34
доверять тебе 22
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45