Можешь мне рассказать Çeviri Portekizce
372 parallel translation
Ты можешь мне рассказать почему ты стрелял в щенков?
Sabes porque mataste aqueles cãozinhos, John?
Ты можешь мне рассказать?
Podes-mo contar?
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
Tenho de seguir isto! E não podes dizer-me o que é esta história de abalar a Terra?
Ты можешь мне рассказать. Я умею хранить секреты.
Podes contar, eu sei guardar segredo.
Можешь мне рассказать?
Conte como foi.
- Ты не можешь мне рассказать?
- Não podes contar-me?
Можешь мне рассказать. Она была... Она была хороша в постели?
Vá, a mim podes dizer, ela é boa na cama?
Ты можешь мне рассказать.
Podes dizer-me, de que estás a falar?
Думаю, ты не можешь мне рассказать, что же это было на самом деле, все это совершенно секретно, штучки в стиле Джеймса Бонда, да?
Suponho que não me possas realmente contar o que aconteceu todas essas coisas super secretas tipo James Bond, certo?
Эй! Ты можешь мне рассказать...
Pode contar-me.
Все хорошо, можешь мне рассказать.
Podes contar-me, está tudo bem.
Итак, Майкл, ты можешь мне рассказать, потому что я экскурсовод.
Michael, podes falar comigo porque sou guia turistica.
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
Podes dizer-me como as coisas se passam, o que faz sentido o que as pessoas dizem.
Можешь мне рассказать о нём, Билли?
Podes falar-me dele, Billy?
Что еще ты можешь мне рассказать?
Que mais podes dizer-me?
Я знаю, что он у тебя есть, так что можешь мне рассказать.
Sei que tens um, por isso é melhor dizeres-me.
Теперь ты можешь мне все рассказать.
Agora pode contar-me.
Можешь рассказать мне всё. Гилда предупреждала, что ты вырастешь. Кстати, где она?
A Gilda avisou-me que ias crescer.
Ть * можешь рассказать мне все.
Podes-me contar tudo. Mesmo tudo.
Можешь рассказать мне какую-нибудь нудную историю из своей жизни.
Poderás aborrecer-me com a tua história de vida.
Как много ты можешь рассказать мне о "Глубокой Глотке"?
O que me pode dizer sobre o "Garganta Funda"?
– Мне же ты можешь рассказать.
Podes contar-me.
Что такого ты не можешь рассказать мне?
Que é que não me podes dizer?
Если тебе все равно, тогда ты можешь рассказать мне.
Se não te importas, podes dizer-me.
Tы можешь мне всё рассказать.
Podes dizer-me tudo.
Ну, мне ты можешь рассказать.
Pode dizer-me.
Можешь рассказать мне, почему я раговариваю с тобой в воскресенье?
Podes explicar-me porque estou a falar contigo?
Ты мне можешь рассказать о своей жизни до нашей встречи?
Podes contar-me uma única memória da tua vida antes de nos conhecermos?
Тогда ты можешь смело рассказать мне об этом.
Então, conta-me.
И ты не можешь мне об этом рассказать.
E não me podes falar nisso.
Дакс, ты можешь рассказать энсину Кирби, как я взял на себя управление, когда ранило лейтенанта Хаджа? Она мне не верит.
Dax, podia dizer à Kirby que eu assumi o comando quando o Tenente Haj ficou ferido?
Мне можешь рассказать.
podes-me contar.
Можешь рассказать мне, когда ты был создан?
Podes-me dizer quando foste construído?
Ты можешь мне хоть что то рассказать!
A mim podes dizer!
Ты можешь что-нибудь рассказать мне о ней?
Pode me dizer alguma coisa sobre ela?
Я хочу помочь Кристи. Так что, всё в порядке. Мне ты можешь рассказать.
Só quero ajudá-la, por isso podes contar-me.
Мне ты можешь рассказать.
Está tudo bem. Podes dizer-me.
Я надеялся, что ты можешь рассказать мне где скрываются Эдди и его команда.
Eu estava à espera que tu talvez me pudesses dizer onde o Eddy e o bando dele estão escondidos.
- Можешь рассказать мне об этой беседе?
- Falas-me dessa conversa?
Слушай, когда ты решаешь сделать что-то... без того, чтобы сначала мне рассказать... ты можешь втянуть нас обоих в проблемы.
Cada vez que decides fazer algo sem dizer-me primeiro, poderias meter-nos em problemas.
- Ну, что ты можешь рассказать мне?
O que nos diz?
Ты можешь рассказать мне.
Podes contar-me.
Ты можешь рассказать мне о себе.
Fale-me de si.
Ты можешь рассказать мне все.
Podes dizer-me tudo.
Можешь рассказать мне.
Podes contar-me. Não, não posso!
Лана, не важно, где мы остановились Я по-прежнему твой друг и ты можешь рассказать мне все.
Lana, seja qual for a nossa relação, continuo a ser teu amigo e podes contar-me o que quiseres.
Ты можешь рассказать мне немного о мамочке?
Podes falar-me um pouco da tua mamã?
Можешь мне всё рассказать. Расскажи о Докторе и его планах. Я могу помочь тебе, Роза.
Podes contar-me tudo, fala-me do Doutor... e o que ele está a planear, para que eu te possa ajudar, Rose.
Гвинет, мне ты можешь рассказать.
Gwyneth, podes dizer-me.
О, ты можешь рассказать мне.
Podes dizer-me.
Послушай, можешь рассказать мне Твою историю...
Olhe, a sua história é bem vinda...
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне доверять 21
можешь мне верить 17
можешь мне не рассказывать 18
рассказать 129
рассказать правду 20
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне доверять 21
можешь мне верить 17
можешь мне не рассказывать 18
рассказать 129
рассказать правду 20
рассказать тебе 28
рассказать ему 17
рассказать что 39
рассказать мне 22
рассказать им 23
рассказать мне что 21
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
рассказать ему 17
рассказать что 39
рассказать мне 22
рассказать им 23
рассказать мне что 21
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь сказать ему 24
можешь себе представить 200
можешь помочь 90
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь сказать ему 24
можешь себе представить 200