English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой ангел

Мой ангел Çeviri Portekizce

209 parallel translation
- Правда, мой ангел?
Pois não, e a nossa roupa...
Прости, мой ангел.
Desculpa, anjo.
- У нас есть, мой ангел, у нас есть. - Ты делаешь мне больно.
- Nós temo-lo, anjo, nós temo-lo.
Но он согласился выйти на улицу, вместе с тобой, мой ангел.
Mas ele tinha ido lá contigo, boneca.
Ты мой ангел! Это просто кола?
Minha querida...
- Это мой ангел.
É minha...
Я знаю, что она мой ангел. Этого достаточно.
Sei que é o meu anjo e é quanta basta!
Пока, мой ангел.
Até logo, querido.
Спасибо тебе, мой ангел. Спасибо тебе, мой ангел.
Obrigada, meu anjo.
Ну, мне нравится пить шампанское в постели... как и всякому, мой ангел, но некоторая практичность нам не помешает?
Gosto de champanhe na cama, meu anjo, como qualquer pessoa, mas, para a próxima, talvez uma coisa mais prática?
Знаешь, дорогой, ты еще ни разу не танцевал со мной, мой ангел.
Hoje ainda não dançaste comigo.
Мой ангел, мой обожаемый ангел.
O meu anjo, meu adorável anjo. A minha mäe.
Пойдем, мой ангел. ВСЕМ СТОЯТЬ!
Digam quem foi?
Ой как скучно, мой ангел.
Fastidioso, meu anjo!
Куда ехать, мой ангел?
Para que lado, meu anjo querido? - Siga em frente, eu guio-o.
Слишком скоро, мой ангел.
Ainda é muito cedo, meu anjo. Paciência.
Мой ангел. Ты почувствовал тоже самое?
- Passa-se o mesmo convosco?
Уйми свою ярость, мой ангел.
Jogue fora sua raiva, meu anjo.
Добей меня, мой ангел.
Termine comigo, meu anjo.
Мой ангел.
Meu anjo.
И вот, мой ангел-хранитель, твой черёд.
Então, o meu belo arcanjo, é a tua vez.
Несоменно, ты был голоден, мой ангел.
Estavas sem dúvida faminto, meu anjo.
А вот мой ангел.
Aqui está o meu anjo.
- Он мой ангел.
- É o meu anjo.
Мой Ангел!
Meu Anjo.
Вы - мой ангел-хранитель.
É o meu anjo da guarda.
Нет, мой ангел.
Não, anjo.
Ангел мой, расслабься.
- Vá lá, anjo. Descontraia-se.
Помни, ангел мой, сначала была земля.
Uma rapariga como você devia pensar na segurança.
Ты пока шутишь, ангел мой. Но своего друга ты ещё узнаешь.
Pode brincar, meu anjo, mas, um dia, verá quem é o seu amigo.
Я уйду, ангел мой.
Eu vou, meu anjo.
Может, она и ангел... но не мой.
Pode ser que seja um anjo. Virge. - Mas não é o meu anjo.
Моя амазонка, мой ангел, принцесса, богиня!
Infelizmente, quando amo, suo.
Ангел мой.
- Meu anjo.
Ангел мой?
Anjo?
О, говори, мой светлый ангел!
Falai de novo, anjo resplandecente!
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Anjo da Guarda, meu fiel companheiro, não me deixes sozinha ou estarei perdida... ressuscita as minhas irmãs Irene e Maite.
Ангел мой...
Anjo...
Спокойной ночи, ангел мой. Сладких снов.
Boa noite e bons sonhos.
Ангел мой, ты знаешь, как я тебя люблю, но ты сама виновата.
Não penses que não te amo, meu anjo, mas sabes bem o que fizeste.
О любви, ангел мой!
Falamos de amor, meu anjo.
Ангел мой!
Meu anjo...
Получишь всё, что захочешь, мой ангел.
Já a vais ter, querida.
- Почему, ангел мой?
- Por quê, meu anjo?
Ангел мой, прости меня.
Meu anjo, perdoa-me.
- Нет, ангел мой, сегодня от меня все сбежали. - Поймал кого-нибудь?
- Apanhaste algum bandido hoje, papá?
Кто позаботится обо мне, любовь моя мой темный ангел, когда ты уйдешь?
Quem cuidará de mim, meu amor... meu anjo negro, quando tiveres partido?
Мой маленький ангел!
Não lhe menti.
Мой маленький ангел.
Meu anjinho.
Не могла бы оказать мне любезность, чернокожий ангел мой?
Podes fazer-me um favor, meu anjo de pele castanha?
Теперь, когда мой секрет... Ангел, больше не секрет...
Agora que o meu segredo que o Angel foi descoberto,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]