English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой конь

Мой конь Çeviri Portekizce

43 parallel translation
Мой конь быстрее всех.
Meu cavalo e o mais rapido.
Мой конь - больше, красивее.
Sim. Meu cavalo - o maior, mais magnífico.
Мой конь?
Black?
- Это мой конь.
- É o meu cavalo.
Мой конь погиб, я сам чуть не утонул.
O meu cavalo morreu. Quase afoguei-me.
Мой конь встал на дыбы.
Não servimos para comer.
Мой конь!
O meu cavalo!
Мой конь на E7. Твой король на H8.
O meu cavalo no E-7, o seu rei no H-8.
Ты мне дал коня - значит это мой конь.
Tu deste-me este cavalo, por isso é meu.
"Кто вы люди и где мой конь?"
"Quem diabo são vocês e onde é que está o meu cavalo?"
Это мой конь.
Ele é o meu cavalo.
- Мой конь охромел.
- O meu cavalo está coxo.
Такой стрелой был сражён мой конь в Кошкане.
Uma flecha como esta matou meu cavalo em Koshkhan.
У него мой конь!
Ele esta no meu cavalo!
Всё хорошо. Теперь ты мой конь.
Está tudo bem, Tu és meu agora.
Мой конь.
Tu és meu.
Это мой конь.
Ele é meu!
Это мой конь, сэр.
O cavalo é meu, senhor.
Это мой конь.
É o meu cavalo.
Это мой конь!
É o meu cavalo.
Это мой конь Фриц.
Este é Fritz, o meu cavalo.
Мой конь под кайфом.
É, isso aí. Me deixa com vontade de arrancar a cabeça e atira-la rua abaixo.
Это ж мой конь!
É minha carona!
Мой конь упал.
- O meu cavalo caiu.
Поездка в два конца займёт всё время до ужина, мой конь не слишком быстр.
O bastante, meu senhor, para ocupar o meu tempo até ao jantar. Caso o meu cavalo não vacile.
Где мой конь?
O meu cavalo?
Меня сбросил мой конь, Ностромо. Старичка напугала змея.
O Nostromo, o meu cavalo derrubara-me, assustara-se com uma cobra.
Мой конь. Я люблю тебя.
O meu cavalo... Eu amo-te.
Мой конь исчез сегодня утром.
O meu cavalo fugiu esta manhã.
Где мой конь?
Finalmente. Onde está o meu cavalo?
Мой конь - виселица.
O meu cavalo é a forca.
Три раза спотыкался конь мой нынче и перед Тауэром встал на дыбы, почуял, что везёт меня на бойню.
Três vezes hoje o meu cavalo aparelhado tropeçou e se turvou ao ver a Torre, como se lhe pesasse trazer-me ao matadouro.
Со мной мой верный конь, вас подвести?
Tenho aqui o meu cavalo. Posso levá-la a algum sítio.
Мой ход : конь берет ладью.
A minha jogada : cavalo para torre 3.
Этот конь сошел с ума, мой господин.
Aquele cavalo está meio louco, meu senhor.
Мой троянский конь.
O meu cavalo de Tróia.
Мой лучший конь хромает, а посреди сезона лошадь не купить
A estrela da companhia coxeia e não posso comprar outro cavalo a meio da temporada.
Кусачки принёс я - значит, конь мой.
Como eu trouxe os cortadores, o cavalo é meu.
Ну, если это мой троянский конь, то лучше его оседлать.
Se é o meu cavalo de Tróia, é melhor arranjar-me.
Мой конь тоже.
O meu cavalo fugiu.
Мой дружок, что норовистый конь,
'O meu homem' 'É um a sério'
Потому что мне нравится думать о себе, как о стрелке рожденном на Диком Западе, вы понимаете о чем я, с шестизарядным револьвером в каждой руке. Мой верный конь меж моих ног скачет навстречу закату. Как тебе, Триггер?
Gosto de me imaginar como um pistoleiro do Velho Oeste, com um revólver de 6 tiros em cada mão, a galope com o meu cavalo ao pôr-do-sol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]