Мой конь Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Мой конь быстрее всех.
Meu cavalo e o mais rapido.
Мой конь - больше, красивее.
Sim. Meu cavalo - o maior, mais magnífico.
Мой конь?
Black?
- Это мой конь.
- É o meu cavalo.
Мой конь погиб, я сам чуть не утонул.
O meu cavalo morreu. Quase afoguei-me.
Мой конь встал на дыбы.
Não servimos para comer.
Мой конь!
O meu cavalo!
Мой конь на E7. Твой король на H8.
O meu cavalo no E-7, o seu rei no H-8.
Ты мне дал коня - значит это мой конь.
Tu deste-me este cavalo, por isso é meu.
"Кто вы люди и где мой конь?"
"Quem diabo são vocês e onde é que está o meu cavalo?"
Это мой конь.
Ele é o meu cavalo.
- Мой конь охромел.
- O meu cavalo está coxo.
Такой стрелой был сражён мой конь в Кошкане.
Uma flecha como esta matou meu cavalo em Koshkhan.
У него мой конь!
Ele esta no meu cavalo!
Всё хорошо. Теперь ты мой конь.
Está tudo bem, Tu és meu agora.
Мой конь.
Tu és meu.
Это мой конь.
Ele é meu!
Это мой конь, сэр.
O cavalo é meu, senhor.
Это мой конь.
É o meu cavalo.
Это мой конь!
É o meu cavalo.
Это мой конь Фриц.
Este é Fritz, o meu cavalo.
Мой конь под кайфом.
É, isso aí. Me deixa com vontade de arrancar a cabeça e atira-la rua abaixo.
Это ж мой конь!
É minha carona!
Мой конь упал.
- O meu cavalo caiu.
Поездка в два конца займёт всё время до ужина, мой конь не слишком быстр.
O bastante, meu senhor, para ocupar o meu tempo até ao jantar. Caso o meu cavalo não vacile.
Где мой конь?
O meu cavalo?
Меня сбросил мой конь, Ностромо. Старичка напугала змея.
O Nostromo, o meu cavalo derrubara-me, assustara-se com uma cobra.
Мой конь. Я люблю тебя.
O meu cavalo... Eu amo-te.
Мой конь исчез сегодня утром.
O meu cavalo fugiu esta manhã.
Где мой конь?
Finalmente. Onde está o meu cavalo?
Мой конь - виселица.
O meu cavalo é a forca.
Три раза спотыкался конь мой нынче и перед Тауэром встал на дыбы, почуял, что везёт меня на бойню.
Três vezes hoje o meu cavalo aparelhado tropeçou e se turvou ao ver a Torre, como se lhe pesasse trazer-me ao matadouro.
Со мной мой верный конь, вас подвести?
Tenho aqui o meu cavalo. Posso levá-la a algum sítio.
Мой ход : конь берет ладью.
A minha jogada : cavalo para torre 3.
Этот конь сошел с ума, мой господин.
Aquele cavalo está meio louco, meu senhor.
Мой троянский конь.
O meu cavalo de Tróia.
Мой лучший конь хромает, а посреди сезона лошадь не купить
A estrela da companhia coxeia e não posso comprar outro cavalo a meio da temporada.
Кусачки принёс я - значит, конь мой.
Como eu trouxe os cortadores, o cavalo é meu.
Ну, если это мой троянский конь, то лучше его оседлать.
Se é o meu cavalo de Tróia, é melhor arranjar-me.
Мой конь тоже.
O meu cavalo fugiu.
Мой дружок, что норовистый конь,
'O meu homem' 'É um a sério'
Потому что мне нравится думать о себе, как о стрелке рожденном на Диком Западе, вы понимаете о чем я, с шестизарядным револьвером в каждой руке. Мой верный конь меж моих ног скачет навстречу закату. Как тебе, Триггер?
Gosto de me imaginar como um pistoleiro do Velho Oeste, com um revólver de 6 tiros em cada mão, a galope com o meu cavalo ao pôr-do-sol.
коньяк 101
конь 101
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой косяк 47
конь 101
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой косяк 47
мой клиент 164
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой кузен 104
мой командир 25
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16
мой корабль 54
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой кузен 104
мой командир 25
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16
мой корабль 54