Моя кровать Çeviri Portekizce
94 parallel translation
Моя кровать – гроб, а простыни – саван.
Aquela cama é um caixão, e aqueles lençóis são mortalhas.
Да, это моя кровать!
Sim, é a minha cama.
Моя кровать трясётся. Я не могу уснуть.
A minha cama estava a mexer, não consigo dormir.
Моя кровать - это вам что, ринг?
A minha cama é algum ringue de boxe?
Это моя кровать
Esta é a minha cama.
- Это моя кровать!
- Eu estou nesta cama!
- Моя кровать слишком маленькая.
- A minha cama é pequena de mais.
Это же моя кровать С чего мне быть неуверенным?
É a minha cama. E havia de estar pouco à vontade?
Моя кровать такая скучная!
A minha cama é uma seca!
Лучше, чем моя кровать дома.
É melhor que a minha cama em casa!
Моя кровать лучше, чем любая кровать, которая не моя кровать.
A minha cama é melhor que qualquer outra.
И может я помешан на своей кровати. Но это моя кровать. И мне нравится, что ты в ней.
E talvez seja egoísta com a minha cama, mas a cama é minha e gosto de te ver nela.
Эй, это моя кровать!
Essa é minha!
- Где моя кровать?
Onde está a minha cama?
Моя кровать, мой шкаф, моя лунная маска... мой маленький кудрявый цветок.
A minha cama. O meu armário. A minha máscara de lua.
А где моя кровать?
E a minha cama?
Может, я иду в моя кровать.
- Vou para a minha cama.
Выглядит удобнее, чем моя кровать.
Até parece mais confortável que a minha cama.
моя кровать в пяти шагах от комнаты медсестер и у меня отличный слух Я знаю всё это похоже...
Estou de cama a um metro das enfermeiras, e tenho um óptimo ouvido, sei tudo. É como ver uma novela.
Это моя кровать.
Esta ainda é a minha cama.
Ты чего? - Это моя кровать.
- É minha cama.
Просто запомни, моя кровать - тут
Apenas um lembre : o meu lençol fica aqui.
Я полагаю, это моя кровать.
Acho que esta é a minha cama.
Где моя кровать?
Onde está a minha cama?
Моя кровать все еще в Лутоне?
A minha cama ainda está em Luton?
Моя кровать сломалась.
Quero certificar-me que a arranjaram.
Моя кровать.
Na minha cama.
Моя кровать в Камелоте - роскошь, по сравнению с этим.
A cama que tenho em Camelot é um luxo, se formos comparar.
Нет, это моя кровать.
Não, é a minha cama.
Моя кровать у окна!
Fico com a cama à janela! - Como é que já te despiste?
Убирайся, это моя кровать.
De pé, levante. A cama é minha.
Моя кровать.
Pois, a culpa é minha...
Моя кровать слишком маленькая, чтобы Трэву спать в ногах, поэтому мы спим к лицом к лицу.
A minha cama é pequena demais para ele se deitar aos meus pés, então dormimos cara-a-cara. O focinho dele deve ser gelado e nojento.
Я лишь отправлю их в кровать и стану напевать, как чудно жизнь моя летит.
AFago suas cabecinhas E os mando pra caminha Que vida mais nobre Tenho eu
Я пойду позвоню Ленни. Это однозначно не моя комната, и я не получу мой пудинг из тапиоки. - Кровать стоит не на том месте.
Isto não é o meu quarto e a cama está no sítio errado.
Какая кровать моя?
Em que cama posso ficar?
Это моя новая кровать!
Esta é a minha nova cama!
- Ладно, сахарная моя, кровать в твоем распоряжении.
Pronto, "sugar ray". A cama é toda tua.
Так, какая кровать моя?
Agora, qual é a minha cama?
Эй, это моя кровать.
Essa cama é minha!
"Эй моя любовь, без тебя кровать моя пуста,"
Ai, meu amor Sem ti a cama fica larga
Это моя комната, а это - твоя кровать.
Este é o meu quarto, e esta é a tua cama.
Но если эта кровать освободится, она моя.
Se esta cama vagar, por favor guarde-a para mim
Это моя кровать.
É onde eu durmo.
У меня там будет кровать, или вся моя комната будет типа кровати? Это не настолько уж и плохо.
Tenho direito a cama, ou o meu quarto inteiro é como uma cama?
Это будет моя комната. Я займу синюю кровать.
E diz o Junpei,
Кровать чур моя.
A cama é minha.
Это моя роскошная кровать...
Esta é a minha Adorável mesinha de cabeceira, desenhada por mim em forma de coração.
Грубо нарушая их покой, и кладя в кровать, которую я приготовил Я надеялся, что моя жена и дочери могут попасть в благородные руки когда придёт их черёд.
Rudimente, tiro-os dos descanso eterno, os acomodando na cama que preparei eu espero que minha esposa e filhas sejam veladas por mãos mais gentis quando a hora delas chegar. Nós voltaremos para casa juntos, meu amigo.
Одной ногой я встала на кровать, другой обхватила его бёдра, он поднял меня за талию, и моя другая нога оперлась на туалетный столик.
Tinha um pé na cama, o outro à volta das suas ancas enquanto ele me erguia pela cintura para que o meu outro pé ficasse apoiado na cómoda. Pois.
39я кровать полностью моя.
A cama 39 é toda minha.
кровать 187
моя королева 260
моя красавица 94
моя комната 84
моя кошка 16
моя квартира 27
моя книга 47
моя кожа 19
моя крошка 79
моя кровь 69
моя королева 260
моя красавица 94
моя комната 84
моя кошка 16
моя квартира 27
моя книга 47
моя кожа 19
моя крошка 79
моя кровь 69
моя команда 58
моя крепость 20
моя кузина 61
моя коллега 33
моя компания 32
моя куртка 21
моя камера 22
моя клиентка 36
моя карьера 31
моя крепость 20
моя кузина 61
моя коллега 33
моя компания 32
моя куртка 21
моя камера 22
моя клиентка 36
моя карьера 31