Мы будем танцевать Çeviri Portekizce
57 parallel translation
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Мы будем танцевать рок-н-ролл до упаду, детка.
Vamos cair de tanto rock-and-roll
И потому... мы будем танцевать танец братской любви
Então Bailemos a dança do amor fraternal!
Если Мэри сыграет что-то другое, мы будем танцевать уже сейчас!
Se a Mary tocasse algo, podíamos dançar com eles já!
Мы будем танцевать... в борделях Буэнос-Айреса.
Temos um espectáculo... ... nos bordéis em Buenos Aires.
Итак, мы будем танцевать или что?
Vamos dançar ou quê?
Даю этой кошечке час, не больше, и мы будем танцевать без трусиков.
Dou a esta bolachinha uma hora antes de fazermos a dança sem calças.
И мы будем танцевать до восхода солнца.
E iremos dançar até que o Sol nasça.
Мы будем танцевать танго.
Vamos dançar o tango.
Мы будем танцевать до рассвета!
Vamos dançar até ao nascer do sol!
Мы будем танцевать до 10 : 00, и я уложу тебя в постель в 11 : 00.
Dançamos até às 10 : 00, e lá para as 11 : 00 estarás na cama comigo.
Вечером мы будем танцевать и пировать, а завтра я покажу вам свои корабли.
Esta noite dançaremos e regozijaremos. E amanhã, ireis ver os meus navios.
А потом мы будем танцевать всю ночь
E depois dançar a noite
Когда я найду своего Принца на моей свадьбе мы будем танцевать именно под эту песню.
Quando eu encontrar o meu príncipe, Esta é a canção que vamos dançar no meu casamento.
Итак, следующие двенадцать часов мы будем танцевать под музыку семидесятых, восьмидесятых, девяностых и так далее.
Agora, nas próximas 12 horas dançaremos ao som de música dos anos 70, 80, 90 e por aí adiante.
Мы будем танцевать на свадьбе этого ребенка.
Vamos dançar no casamento deste miúdo.
Теперь мы будем танцевать, пока у нас не появится шестеро малышей и дом.
Agora vou dançar contigo até termos seis bebés e uma casa.
Может быть, скоро мы будем танцевать и на твоей свадьбе.
Querida, agora esperaremos o dia do teu casamento.
Я думала мы будем танцевать сальсу, Не смотреть на комедианта.
Pensei que fôssemos dançar salsa, não ver um comediante.
- На мой день рождения мы будем танцевать. - Конечно ты будешь.
- Vamos dançar no meu aniversário.
* Мы будем танцевать, пока не умрем *
Podemos dançar até morrermos
- Когда мы будем танцевать танец маленьких утят, я делаю его чуть-чуть по-другому.
Quando fizermos a dança da galinha, eu faço-a um bocado diferente.
Мы будем танцевать.
E vamos dançar.
Мы будем танцевать так, чтобы больше не смочь танцевать, танцуем так, что никак не можем танцевать больше, ну и потом все получают
Dançamos até não aguentarmos mais. Depois toda a gente recebe um churro.
- И мы будем танцевать вальс.
- E vamos dançar a valsa. - Vai ser divertido.
Мы будем танцевать здесь. Даже сейчас?
Onde devem estar o Gene Kelly e a Debbie Reynolds.
Эй! Смотри. Мы будем танцевать.
Vamos dançar.
Да ладно, Касл, я не хочу, чтобы какой-то слащавый солист пытался имитировать Синатру, когда мы будем танцевать наш первый танец под "Witchcraft".
Anda lá, Castle, eu não quero alguns líderes da banda brega a tentar imitar Sinatra quando estamos a dançar a primeira com "Witchcraft".
Почему мы будем танцевать под "Witchcraft"?
Por que estaríamos a dançar "Witchcraft"?
Сегодня мы будем танцевать.
Esta noite vamos dançar.
Мы будем танцевать.
Vamos dançar.
И чем больше они тебя ненавидят, тем больше мы будем танцевать.
E quanto mais te odeiem, vamos dançar mais.
- Мы будем танцевать или нет – ждать тебя я не буду.
Queres um pouco disto ou quê? Porque não vou ficar à espera.
Мы поставим Твистер, и будем брейк-данс танцевать....
Vamos jogar ao Twister, dançar break...
Мы пойдем в бар, зарядим монетами музыкальный автомат и будем танцевать, пока нас не стошнит.
Tragam a Cascara a liberdade A resposta é não.
Мы будем есть и танцевать, так что оденьтесь поприличнее.
Vistam-se bem. A seguir ao jantar, vamos dançar.
- Мы что, опять будем танцевать вокруг этого?
Vamos ter de voltar ao mesmo?
Обещаю, что на первом же балу мы будем танцевать с Вами до упаду.
Nunca tivemos a hipótese de dançar.
нет, мы не будем с ними танцевать никаких выделываний. никаких воображаний мы просто будем на них сидеть и петь
- Muito sexy. - Não gozes comigo. - Desculpa.
Мы будем ходить танцевать.
Iríamos dançar.
Мы что тоже будем танцевать джиттербаг? ( быстрые танцы )
Também vamos dançar o swing?
Мы не танцевать сегодня будем.
Não vamos dançar logo à noite.
Не могу поверить, что меньше, чем через 24 часа мы будем есть чурро, танцевать с уличными музыкантами и плавать с дельфинами.
Não consigo acreditar que em menos de 24 horas estaremos a comer churros, a dançar com mariachis e a nadar com os golfinhos.
Ну так и что мы будем делать, танцевать али целоваться?
Vamos beijar-nos ou dançar?
Так что сегодня мы куда-нибудь сходим. Где будем пить алкоголь, танцевать с незнакомыми мужчинами, и где задержимся очень даже допоздна.
Esta noite vamos sair, vamos beber uns shots, vamos dançar com homens que não conhecemos e vamos chegar demasiado tarde a casa.
Мы будем смеяться, плакать, танцевать!
Iremos rir, iremos chorar, Iremos dançar!
И когда мы поднимем наши топоры, и мы покрошим Иуд на мелкие кровавые кусочки, будем танцевать вокруг их трупов, потому что это наша работа.
Depois apanhamos os nossos machados, picamos os Judas em pequenos bocados sangrentos e dançamos à volta dos corpos porque é o nosso trabalho.
Завтра мы будем танцевать конгу.
- Amanhã vamos dançar o conga.
Мы с ней будем танцевать.
Eu e ela vamos dançar.
Мы больше не будем танцевать.
- Já não dançamos mais.
Ты сделаешь Париж столицей мира, и мы будем устраивать там приёмы и танцевать каждую ночь.
Faríeis de Paris a capital do mundo e nela jantaríamos e dançaríamos todas as noites.
Это вы двое уже будете спать, а мы с Глорией и Хейли будем все еще танцевать.
Vocês os dois estarão a dormir, enquanto eu, a Gloria e a Haley ainda estaremos a dançar.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43