English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы будем танцевать

Мы будем танцевать Çeviri Portekizce

57 parallel translation
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Мы будем танцевать рок-н-ролл до упаду, детка.
Vamos cair de tanto rock-and-roll
И потому... мы будем танцевать танец братской любви
Então Bailemos a dança do amor fraternal!
Если Мэри сыграет что-то другое, мы будем танцевать уже сейчас!
Se a Mary tocasse algo, podíamos dançar com eles já!
Мы будем танцевать... в борделях Буэнос-Айреса.
Temos um espectáculo... ... nos bordéis em Buenos Aires.
Итак, мы будем танцевать или что?
Vamos dançar ou quê?
Даю этой кошечке час, не больше, и мы будем танцевать без трусиков.
Dou a esta bolachinha uma hora antes de fazermos a dança sem calças.
И мы будем танцевать до восхода солнца.
E iremos dançar até que o Sol nasça.
Мы будем танцевать танго.
Vamos dançar o tango.
Мы будем танцевать до рассвета!
Vamos dançar até ao nascer do sol!
Мы будем танцевать до 10 : 00, и я уложу тебя в постель в 11 : 00.
Dançamos até às 10 : 00, e lá para as 11 : 00 estarás na cama comigo.
Вечером мы будем танцевать и пировать, а завтра я покажу вам свои корабли.
Esta noite dançaremos e regozijaremos. E amanhã, ireis ver os meus navios.
А потом мы будем танцевать всю ночь
E depois dançar a noite
Когда я найду своего Принца на моей свадьбе мы будем танцевать именно под эту песню.
Quando eu encontrar o meu príncipe, Esta é a canção que vamos dançar no meu casamento.
Итак, следующие двенадцать часов мы будем танцевать под музыку семидесятых, восьмидесятых, девяностых и так далее.
Agora, nas próximas 12 horas dançaremos ao som de música dos anos 70, 80, 90 e por aí adiante.
Мы будем танцевать на свадьбе этого ребенка.
Vamos dançar no casamento deste miúdo.
Теперь мы будем танцевать, пока у нас не появится шестеро малышей и дом.
Agora vou dançar contigo até termos seis bebés e uma casa.
Может быть, скоро мы будем танцевать и на твоей свадьбе.
Querida, agora esperaremos o dia do teu casamento.
Я думала мы будем танцевать сальсу, Не смотреть на комедианта.
Pensei que fôssemos dançar salsa, não ver um comediante.
- На мой день рождения мы будем танцевать. - Конечно ты будешь.
- Vamos dançar no meu aniversário.
* Мы будем танцевать, пока не умрем *
Podemos dançar até morrermos
- Когда мы будем танцевать танец маленьких утят, я делаю его чуть-чуть по-другому.
Quando fizermos a dança da galinha, eu faço-a um bocado diferente.
Мы будем танцевать.
E vamos dançar.
Мы будем танцевать так, чтобы больше не смочь танцевать, танцуем так, что никак не можем танцевать больше, ну и потом все получают
Dançamos até não aguentarmos mais. Depois toda a gente recebe um churro.
- И мы будем танцевать вальс.
- E vamos dançar a valsa. - Vai ser divertido.
Мы будем танцевать здесь. Даже сейчас?
Onde devem estar o Gene Kelly e a Debbie Reynolds.
Эй! Смотри. Мы будем танцевать.
Vamos dançar.
Да ладно, Касл, я не хочу, чтобы какой-то слащавый солист пытался имитировать Синатру, когда мы будем танцевать наш первый танец под "Witchcraft".
Anda lá, Castle, eu não quero alguns líderes da banda brega a tentar imitar Sinatra quando estamos a dançar a primeira com "Witchcraft".
Почему мы будем танцевать под "Witchcraft"?
Por que estaríamos a dançar "Witchcraft"?
Сегодня мы будем танцевать.
Esta noite vamos dançar.
Мы будем танцевать.
Vamos dançar.
И чем больше они тебя ненавидят, тем больше мы будем танцевать.
E quanto mais te odeiem, vamos dançar mais.
- Мы будем танцевать или нет – ждать тебя я не буду.
Queres um pouco disto ou quê? Porque não vou ficar à espera.
Мы поставим Твистер, и будем брейк-данс танцевать....
Vamos jogar ao Twister, dançar break...
Мы пойдем в бар, зарядим монетами музыкальный автомат и будем танцевать, пока нас не стошнит.
Tragam a Cascara a liberdade A resposta é não.
Мы будем есть и танцевать, так что оденьтесь поприличнее.
Vistam-se bem. A seguir ao jantar, vamos dançar.
- Мы что, опять будем танцевать вокруг этого?
Vamos ter de voltar ao mesmo?
Обещаю, что на первом же балу мы будем танцевать с Вами до упаду.
Nunca tivemos a hipótese de dançar.
нет, мы не будем с ними танцевать никаких выделываний. никаких воображаний мы просто будем на них сидеть и петь
- Muito sexy. - Não gozes comigo. - Desculpa.
Мы будем ходить танцевать.
Iríamos dançar.
Мы что тоже будем танцевать джиттербаг? ( быстрые танцы )
Também vamos dançar o swing?
Мы не танцевать сегодня будем.
Não vamos dançar logo à noite.
Не могу поверить, что меньше, чем через 24 часа мы будем есть чурро, танцевать с уличными музыкантами и плавать с дельфинами.
Não consigo acreditar que em menos de 24 horas estaremos a comer churros, a dançar com mariachis e a nadar com os golfinhos.
Ну так и что мы будем делать, танцевать али целоваться?
Vamos beijar-nos ou dançar?
Так что сегодня мы куда-нибудь сходим. Где будем пить алкоголь, танцевать с незнакомыми мужчинами, и где задержимся очень даже допоздна.
Esta noite vamos sair, vamos beber uns shots, vamos dançar com homens que não conhecemos e vamos chegar demasiado tarde a casa.
Мы будем смеяться, плакать, танцевать!
Iremos rir, iremos chorar, Iremos dançar!
И когда мы поднимем наши топоры, и мы покрошим Иуд на мелкие кровавые кусочки, будем танцевать вокруг их трупов, потому что это наша работа.
Depois apanhamos os nossos machados, picamos os Judas em pequenos bocados sangrentos e dançamos à volta dos corpos porque é o nosso trabalho.
Завтра мы будем танцевать конгу.
- Amanhã vamos dançar o conga.
Мы с ней будем танцевать.
Eu e ela vamos dançar.
Мы больше не будем танцевать.
- Já não dançamos mais.
Ты сделаешь Париж столицей мира, и мы будем устраивать там приёмы и танцевать каждую ночь.
Faríeis de Paris a capital do mundo e nela jantaríamos e dançaríamos todas as noites.
Это вы двое уже будете спать, а мы с Глорией и Хейли будем все еще танцевать.
Vocês os dois estarão a dormir, enquanto eu, a Gloria e a Haley ainda estaremos a dançar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]