English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Закончили

Закончили Çeviri Portekizce

4,182 parallel translation
В последний раз мы не закончили с агентом Калласом.
Estou mortinho por acertar as coisas com o agente Kallus.
Думаю, мы закончили, мистер Прэди.
Acho que terminamos aqui, Sr. Prady.
Вы закончили прерывать наш разговор?
Páras de roubar a nossa conversa?
В 1997 Вы закончили
Formou-se em 1997 no Instituto de Spalding.
Мы закончили.
Terminamos aqui.
Нет, мы уже закончили.
- Já acabámos aqui.
Ладно, с приветствиями закончили.
Está bem, agora que as apresentações acabaram,
Вы уже закончили свои добрые дела, миссис Флоррик?
Terminou as suas boas acções, Sra. Florrick?
Ииии... закончили.
E concluímos.
Разве с вами уже не закончили?
- Ainda não terminaram consigo?
Значит это всё, мы закончили.
Então é isso, acabámos.
Вчера мы закончили экстрадицию.
Finalizamos a extradição há alguns dias atrás.
Ладно, с убийством мы закончили.
Muito bem. Agora que esclarecemos a parte do assassinato.
Мне очень жаль, но мы не закончили.
Na verdade lamento muito, mas não acabámos ainda.
Нет, закончили.
Nós acabámos.
Ну всё, мы здесь закончили, давайте...
Ora bem, sim, este lugar está acabado, vamos começar...
- Закончили ведь.
- Não acabaste isto a semana passada?
Когда они закончили работать, я их всех убил.
Depois de o trabalho estar feito, mandei-os matar a todos.
- Мы закончили?
- Já terminámos, senhor?
Мы закончили.
Já acabámos.
Да, мы закончили.
Sim, acabámos.
- Вы закончили?
- Já acabaram?
- Почти закончили, Виктория.
Está quase, Victoria.
Мы закончили?
Está tudo?
Мы только на половину закончили наши летние программы, но вы можете хотя бы получить представление о месте.
Andamos a meia velocidade durante os programas de verão. Mas conseguirão ficar com uma ideia de como é este sítio.
И пошел учиться на юридический через 5 лет после того, - как его закончили мои ровесники.
O suficiente para estudar Direito cinco anos depois de os meus colegas se formarem.
Все, закончили.
Já acabou.
Ну что, вы закончили?
- Já puseram a conversa em dia?
— Мы закончили.
- Estamos conversados.
Mы закончили.
Acabou.
Вернёшь нас в прошлое, чтобы мы закончили свою песню?
Porque não recuamos no tempo Para terminarmos a canção?
Мы закончили?
- Terminamos?
Я думал, МЫ закончили.
Pensava que o negócio estava fechado.
Что, мы закончили?
O quê, já acabámos?
Мы здесь закончили.
Temos a situação controlada.
Вы с Тони закончили ворковать?
Pensava que tu e o Tony ainda estavam a trocar olhares intensos.
Мы ещё не закончили.
Ainda não terminámos isto.
Мы не закончили.
Ainda não terminámos.
Мы тут закончили.
O nosso trabalho aqui está feito.
Вы закончили?
Já terminou?
Почему бы вам не прийти вокруг когда вы закончили?
Por que não dá por aí uma volta quando estiver despachado daqui?
- Мы закончили.
- Acabou-se.
Мы уже закончили.
Certo. Acabamos por aqui.
Вы закончили?
Quando é que terminas?
Но я рада, что мы с твоим отцом жили вместе, пока вы не закончили школу.
Mas ainda bem que eu e o teu pai continuámos juntos até tu e o teu irmão terem acabado a escola.
Подождите. Мы не закончили здесь.
Espera, nós não terminamos.
Мы ещё не закончили.
Ainda não acabamos aqui.
Мы закончили.
Terminamos.
Ну, мы закончили.
Mais uma sessão esta semana e Manny está pronto para o teste.
А, детективы. Мы как раз закончили.
Detectives.
Послушайте мы закончили?
Acabámos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]