English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы хорошие ребята

Мы хорошие ребята Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Мы хорошие ребята, Марти.
Somos dos bons, Marty.
Мы хорошие ребята из гребного клуба Квершлаг
Somos os caras legais : Clube de remo Queerstroke
Потому что мы хорошие ребята, и даже ты это понимаешь.
Porque somos os bons e até tu o reconheces.
Вообще-то, мы хорошие ребята.
E nós somos os bons da fita.
- Мы хорошие ребята.
- Nós somos os bonzinhos.
Мы хорошие ребята.
- Nós somos os bons.
Док, мы хорошие ребята, помните?
Dr. nós somos os bons, não se esqueça?
Нет, пока не нашли. Но найдём. Потому что мы хорошие ребята.
Não, mas vamos encontrá-la, porque somos os bons da fita.
Мы хорошие ребята.
Somos os bons da fita.
Мы помогаем детям Мы хорошие ребята
Nós ajudamos as crianças. Nós somos os tipos bons.
- Послушайте, мы хорошие ребята.
- Nós somos bons rapazes.
Выходит, мы - хорошие ребята?
Isso nos converte em os bons?
Эй, ребята, у меня хорошие новости. Мы получили награду. Правда?
Lembram-se de eu filmar a versão do musical "Mystic Pizza"?
Нет, но мы хорошие ребята.
Não, nós somos os bons.
Потому что хорошие ребята - это мы.
Porque nós vamos parecer os bons da fita.
Мы хорошие ребята, мы не пытаем людей.
Somos os bons da fita.
Ребята, внимание есть хорошие новости, и это действительно согревает мое сердце мы потеряли не очень много отдыхающих, вчера вечером.
Creio que não preciso de chamar-vos a atenção. A boa notícia, que me deixa mesmo feliz, é que perdemos pouquíssimos participantes ontem à noite.
Мы просто ребята, которые принесли тебе хорошие вести.
Só damos boas notícias.
Мы все здесь чтобы напомнить всем что иногда хорошие ребята все равно побеждают
Acho que estamos aqui... Estamos aqui... para lembrar a todos que, às vezes, os bons também ganham.
И поверь, мы - хорошие ребята.
Eu compreendo. E garanto-lhe. Somos os bonzinhos.
Потому, что мы Джон и Элис Мейси, чертовски хорошие ребята.
Porque somos John e Alice Macy, As aberrações boas.
Ребята, я думаю, что это какая-то такая фигня, потому что мы все хорошие люди.
Acho que isto é uma treta, porque somos boas pessoas.
Да, мы здесь ну, у меня хорошие новости автопилот способен вернуть вас домой но ребята чтобы начать, нам нужно принять шаттл от...
Sim, sim, estamos aqui. Bem, tenho boas noticias. o piloto-automático é capaz de vos trazer para casa.
Мы - хорошие ребята, значит, должны успеть все.
Somos os bons rapazes, temos de fazer as duas coisas.
Мы же хорошие ребята. - Спросите кого угодно.
Somos boas pessoas.
Хорошие новости, ребята, мы узнали название домашнего порно Сантьяго.
Boa notícia, descobrimos o nome do vídeo de sexo da Santiago.
Чтобы показать миру, что вы хорошие ребята, а мы плохие? !
Para mostrar ao mundo que são os bons e nós os maus?
Мы хорошие ребята.
Nós somos os bons.
Мы - хорошие ребята с пушками.
Nós somos as pessoas boas com as armas.
- Вы, ребята, бегаете вместе? - Ну, раньше мы катались на лыжах, но, как видите, результаты не очень хорошие.
- Bem, costumávamos esquiar juntos, mas não correu lá muito bem.
Послушай, Дженкинс, если мы все герои, мы все хорошие ребята, это значит, что мы получим счастливый конец, правильно?
Olhe, Jenkins, se somos todos heróis, se somos os bons, significa que vamos ter finais felizes, certo? Não.
Мы хорошие ребята.
Somos os bons.
Я даже не уверена, что мы и есть хорошие ребята. Ж :
Nem sei se somos dos bons.
Естественно, мы предполагаем, что все хорошие ребята уже ушли или, по крайней мере, нашли прикрытие.
Vamos avançar presumindo que quem não é inimigo saiu de lá ou se escondeu.
Мы - хорошие ребята.
Somos os bons.
И мы... хорошие ребята
E nós somos as pessoas boas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]