English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы хотим помочь вам

Мы хотим помочь вам Çeviri Portekizce

53 parallel translation
Мы хотим помочь вам.
Queremos ajudar-vos.
Хорошо. Мы хотим помочь Вам.
Tudo bem, estamos aqui para ajudá-lo.
Мы хотим помочь Вам, сэр. Хорошо.
Estamos aqui para o ajudar, senhor.
Никто не бросал вас, Форд. Мы хотим помочь вам.
Nós queremos ajudar-te.
Мы хотим помочь вам достичь этого, если вы поможете нам.
Estamos dispostos a ajudar-vos a atingir este objectivo, se nos auxiliarem.
Мы хотим помочь вам, но мы беспомощны пока вы не прекратите лгать самой себе.
Queremos ajudá-la, mas não podemos fazer nada - se não parar de mentir a si própria.
Мы хотим помочь вам!
Estamos do seu lado!
Хорошо мой партнер и я, мы хотим помочь вам ребята, но честно было бы намного лучше, если мы отвезли этого парня в больницу.
Tudo bem, o meu parceiro e eu queremos ajudá-los mas sinceramente seria muito melhor se nós levássemos este tipo para o hospital.
Поэтому, мы хотим помочь вам оставить эту трагедию позади.
Por isso queremos ajudá-los a esquecer essa tragédia.
Мы хотим помочь вам, Бен.
Estamos aqui para ajudá-los, Ben.
* Мы хотим помочь вам поймать Эскобара.
Queremos ajudar a apanhar o Escobar.
Мы хотим помочь вам.
- Queremos ajudá-la.
Мы хотим помочь вам, чтобы вы помогли себе.
Queremos ajudá-los a ajudarem-se.
Суть в том, что мы хотим помочь вам.
Basicamente, queremos ajudar-vos.
Но у нас есть доступ к информации и мы хотим помочь вам найти ее.
Mas temos acesso à informação e vamos ajudar-vos a encontá-la.
Мы хотим помочь вам.
Nós queremos ajudar-te.
- Мы хотим Вам помочь, господин Валэнтайн.
- Queremos ajudá-lo, Sr. Valentine.
Я? Я могу вам помочь. Мы хотим места в ложе, рядом с кинозвездами.
Queremos bilhetes na arena, junto ás estrelas de cinema.
Раньше я не была искренна с вами, и приношу извинения, но прошу, поверьте, мы только хотим вам помочь.
Não fui honesta com você antes. Desculpe-me. mas por favor, acredite em mim quando digo que só queremos ajudá-lo.
Послушайте, мы хотим вам помочь, Старлинг.
Oiça, nós estamos aqui para ajudar, Starling.
Мы хотим вам помочь.
Estamos a tentar ajudar.
Да ладно вам, мы просто хотим помочь.
Vá lá, nós só queremos ajudar.
Мы хотим помочь вам, пожалуйста!
Por favor.
Вот почему мы хотим вам помочь, предостеречь вас.
É por isso que estamos a tentar ajudar-vos, a tentar avisar-vos.
Мы хотим вам помочь Заплатим вам за один вечер две месячные зарплаты.
Queremos ajudá-lo a duplicar o salário numa noite.
Мы хотим вам помочь.
Nós queremos ajudá-la.
Мы ученые и не желаем вам зла, а просто хотим помочь.
Somos cientistas. Não queremos ferir ninguém. Queremos ajudar.
Мы хотим помочь вам.
Estamos aqui para ajudá-lo.
Мы хотим вам помочь.
Estamos aqui para ajudá-lo.
Нам лучше поторопиться, если мы хотим успеть на урок танцев. Банни, могу я помочь вам собраться?
Está na hora de irmos para a nossa aula de dança.
Мы хотим обеспечить вам безопасность и помочь вернуться домой.
Levá-las-emos para um local seguro e ajudar-vos-emos a chegar a casa.
Мы хотим вам помочь!
Não te desapontaremos.
И мы хотим Вам помочь, миссис Джексон.
E queremos ajudá-la, Sr.ª Jackson.
Все в порядке, мы хотим вам помочь.
Está tudo bem. Queremos ajudar-te.
Мой босс пытается сказать, что мы хотим вам помочь, а ваше отношение этому не способствует. Когда-нибудь делал такое в детстве?
O que meu chefe está a dizer é que estamos a tentar mostrar-lhe que a sua atitude não está a ajudar.
Нет-нет, мы хотим вам помочь, расслабьтесь.
Só queremos ajudar, relaxe.
Мы просто хотим вам помочь.
Só a queremos ajudar.
Мисс Ковингтон, знаю, сегодня был тяжелый день, но мы хотим вам помочь.
Srta Covington, eu sei que tem sido um dia difícil, mas nós queremos ajudá-la.
Мы хотим только помочь вам.
Estamos aqui para ajudá-los.
Мы хотим вам помочь.
Estamos aqui para ajudá-los.
Мы же не хотим никого здесь напугать, так что... если я могу помочь вам найти того, кого вы ищете...
Não queremos espantar ninguém... Se eu puder ajudar a achar o que procuram.
Мы не собираемся причинять тебе боль, все что мы хотим сделать это помочь вам.
Não vamos magoar-te, viemos ajudar.
Так что мы хотим вам с этим помочь.
Queremos ajudá-la com isso.
Миссис Астон, мы хотим вам помочь.
- Sra. Aston, queremos ajudá-la.
Мы хотим вам помочь.
Agora, queremos ajudá-los.
- Мы хотим вам помочь.
- Queremos ajudar.
Я знаю, Вам друг Сэм Лэйн говорит чепуху про DEO, но мы хотим помочь.
Sei que o seu amigo Sam Lane diz muitas tretas sobre o DOE, mas, estamos aqui para ajudar.
Мы только хотим помочь вам раскрыть свой потенциал.
Estamos aqui para te ajudar a compreenderes o teu potencial.
Мы просто хотим вам в этом помочь.
E nós só queremos ajudá-la a fazer isso.
Мы хотим помочь и вам, и себе.
Estamos aqui para ajudá-lo e sermos ajudados.
Все, чего мы хотим, - помочь вам справиться с тем, что вам предстоит.
Tudo o que quero é ser capaz de a ajudar com tudo o que possa estar pela frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]