На поле для гольфа Çeviri Portekizce
72 parallel translation
Послушайте, все чего я хочу... это найти господина, которого, благодаря Вам... я бросил сегодня на поле для гольфа.
Ouça, eu só quero encontrar o cavalheiro que, graças a si, deixei num campo de golfe.
Нет, он был в Бель Эр, на поле для гольфа.
Qual! Estava ocupadíssimo em Bel Air, a jogar golfe.
Д-р Флетчер и Леонард Зелиг... несколько ударов с Бобби Джонсом на поле для гольфа м-ра Херста.
E aí estão a Dra. Fletcher e Leonard Zelig... a jogar com Bobby Jones... no campo do Sr. Hearst.
Поль Рено - мультимиллионер, о прошлом, которого ничего не известно, был найден на поле для гольфа заколотым в спину.
Paul Renauld, um multimilionário que parece não ter origens ou passado é encontrado apunhalado nas costas num campo de golfe.
Маршрут месье Жака Рено также привел его на поле для гольфа, где он нашел нечто ужасное.
O percurso de M. Jack Renauld levou-o a atravessar o campo de golfe onde faz uma descoberta terrível.
Словами. Пока вы прохлаждались на поле для гольфа, я ездил по свету,... давал слово и подкреплял его делом.
Enquanto você tem andado a curtir em torneios de Golfe, eu tenho empenhado a minha palavra, apoiando-a em atitudes.
Она была на поле для гольфа.
Estava no campo de golf.
- Отец сказал, что видел тебя на поле для гольфа.
O meu pai viu-te no campo de golfe.
Я хочу построить дом на поле для гольфа.
Odeio o maldito golfe. Quero é uma casa com campo de golfe, claro.
Ну, так как твой дом на поле для гольфа, которое тебе часть Летнего Каньона... твои дети больше не могут учиться в Агрестике.
Como a tua casa fica no campo de golfe, que, agora, faz parte de Summer Canyon, os teus filhos já não podem frequentar Agrestic.
Ленч прямо на поле для гольфа.
O almoço no campo de golfe.
Девушка на поле для гольфа.
A rapariga no campo de golfe.
Дом с одной спальней в Оукс, вид на поле для гольфа.
Eis uma de um quarto no The Oaks, com vista para o campo de golfe.
Посмотрите на это! Как на поле для гольфа.
Mesmo atrás do campo de golfe.
И посмотрите на это драматический вид... на восьмую отметку на поле для гольфа.
E vejam esta vista magnífica do oitavo buraco do campo de Lakewest.
" Я потерял ставку на поле для гольфа и я обязан Какой-то парень 50 штук.
" Perdi uma aposta num jogo de golfe e devo 50 mil a um tipo.
Я понимаю, мыслями ты уже на поле для гольфа, но так нельзя. Это ахинея, а не заключение по делу
Eu sei que já estás com a cabeça no campo de golfe, mas este teu relatório é uma fantochada.
На поле для гольфа?
Num campo de golfe?
Его тело найдено следующим утром на поле для гольфа в... 9 : 45 утра, что дает нам окно в 14,5 часов.
O seu corpo foi encontrado na manhã a seguir, no campo de golfe às 09h45, o que nos dá uma janela de catorze horas e meia.
Грибок на поле для гольфа — это плохо.
Um fungo num campo de golfe é mau.
Да, это и правда напомнило мне одного кадди на поле для гольфа к северу от Глазго.
Sim, isto lembra-me de um "caddie"... num campo de golfe ao norte de Glasgow.
Габи, я решаю деловые вопросы на поле для гольфа.
Gaby, eu faço negócios durante os jogos.
Сказал, что пойдет на поле для гольфа перед тем как вернуться домой.
Disse que ia jogar um pouco - antes de vir para casa.
Ты и еда? Добавь поездку на поле для гольфа, и получатся 3 самых любимых вещи Джастина.
Junta uma viajem ao campo de golfe e atingiste a combinação chave do Justin.
Секретарша Ханта призналась, что подсыпала наркотик ДиНоззо И вывезла его на поле для гольфа.
A secretária do Hunt confessou ter drogado DiNozzo e te-lo guiado para fora do curso de golfe
Я первый раз поцеловалась на поле для гольфа.
- E, hum, o meu primeiro beijo foi num campo de golfe.
Какую, эту? В ней я похожа на поле для гольфа.
Fico a parecer um campo de golfe.
Почему его бросили на поле для гольфа?
Porquê largá-lo num campo de golfe?
Есть какие-то признаки, что его машина побывала на поле для гольфа?
Algum sinal do carro no campo de golfe?
Расположение колёс и рисунок покрышек вашего внедорожника совпадают со следами на поле для гольфа.
O tamanho e padrão dos pneus do seu carro Coincidem com as marcas deixadas no campo de golfe.
Я припоминаю одну ночку, когда я был превокусником, наша компания перебрасывалась фрисби на поле для гольфа, имея ящик ликера.
No meu ano de caloiro, nós, a equipa de golfe, bebemos uma caixa de zima.
Поехали на поле для гольфа и припарковались.
Fomos para um campo de golfe e estacionámos.
Я уже почти отчаялся победить отца хоть в чем-нибудь, пока однажды Пеппер не затащил меня на поле для гольфа.
Tinha acabado por desistir em vencer o meu pai no que fosse até que o Pepper me arrastou para um campo de golfe.
Просто придеживайтесь тропинки сразу за 12 лункой на поле для гольфа.
Sigam o caminho ao lado do 12º buraco do campo de golfe.
Нет, поле для гольфа - это все равно, что бильярд на открытом воздухе.
Não, um campo de golf é como uma sala de bilhar ao ar livre.
На поле для гольфа.
- Num campo de golfe.
А Дебби, мою школьную подругу убило молнией на поле для мини-гольфа
E a Debbie, a minha melhor amiga no primário, foi atingida por relâmpago, num campo de golfe em miniatura.
Вот видишь, а Барри не хотел даже поцеловать меня на поле для мини-гольфа.
O Barry nem um beijo me deu num minigolfe.
УБИЙСТВО НА ПОЛЕ ДЛЯ ГОЛЬФА
O ASSASSÍNIO DO MAGNATA
Майк, они с властями Оки сражались с мохауками,... когда на месте их кладбища построили поле для гольфа.
Mike, eles apoiaram os locais de Oka numa luta com os Mohawks pela construção de um campo de Golfe no cemitério deles.
Тебе нужен вертолёт, мне нужен домик на поле для гольфа.
Tu queres um helicóptero e eu quero uma casa com campo de golfe.
Я только что был в Дон Шула, на их знаменитом поле для гольфа!
Já estava no nono buraco do curso de golfe do "Don Shulas".
Вот здесь бассейн с кабинками и поле для гольфа на девять лунок.
Veja a piscina, o bangalô e um campo de golfe com 9 buracos.
И одной лунной ночью я наконец-то получил кое-что на поле для мини-гольфа.
E numa noite de luar, finalmente diverti-me, no percurso do mini-golfe.
На поле для гольфа.
Quando derem o nó.
Какой-то дрочила на его месте делает поле для гольфа.
Um idiota quis um mini campo de golfe.
Они живут на земле, которую хотят отдать под поле для гольфа.
- Um grande clube de golfe.
Старатели пристроили столовую, крыло для прислуги, затем обанкротились, как раз тогда управление и перешло к Боингу, * Основатель фирмы Boeing, разбогатевший на продаже леса а он уже достроил поле для гольфа и спортзал.
Nessa altura, entrou em cena a Boeing. Acrescentou-lhe o campo de golfe e um ginásio. A história desta casa é a história de Seattle.
Если только Пит не найдет их, когда снова решит устроить поле для мини-гольфа в Овальном карантине.
Desde que o Pete não os encontre e monte um campo de golfe.
30 акров, поле для гольфа, бассейн, теннисные корты, бальные залы и этот дом стоит на берегу океана и на берегу залива.
10 hectares. Campo de golfe, piscina, campos de ténis, dois salões de baile. E é das poucas casas que dá para o mar e para o canal interior.
На территории – теннисный корт, баскетбольная площадка, поле для гольфа, дорожки для бега и плавательный бассейн.
O perímetro possui um court de ténis, um campo de basquetebol, um campo de golfe, uma pista de "jogging" e uma piscina.
на поле 66
на поле боя 24
на полке 22
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на поле боя 24
на полке 22
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17