На пол Çeviri Portekizce
2,372 parallel translation
Они не прольют его на пол?
Por toda a sala? Não pingarão o chão?
Положи его голову на пол.
Põe a cabeça no chão.
Она отсасывала у шести мужиков, и ни капли спермы не попало на пол.
Chupou 6 gajos e nem uma gota de nhanha no chão.
На пол, быстро!
Mexam-se, todos para aqui!
К примеру, если бы вы легли на пол и молили о моём прощении.
Talvez ajoelhar-se e implorar pelo meu perdão.
Лечь на пол! Вы двое, на пол!
Deite-se no chão.
Давай! На пол!
Vocês dois, no chão agora!
Твоя мама бросила мой Коран на пол.
A tua mãe atirou o Corão ao chão.
На пол!
- No chão!
Лежать! На пол!
- Deite-se!
Поставь свой чемодан на пол.
Põe o teu kit no chão.
А эти старушки берут и садятся прямо на пол в лифте.
As duas senhoras, meu, sentam-se no chão do elevador.
На пол сейчас же!
Para o chão!
На пол.
Deite-se no chão.
Ну, что скажешь, если мы положим всю нашу одежду на пол, так сказать?
O que diz a pormos as nossas roupas pelo chão, digamos?
Всем лечь на пол!
Toda a gente para o chão! Isso é um assalto!
На пол!
Para o chão!
Дурачок. И тогда грабители приказали лечь на пол?
Foi quando vos mandaram ir para o chão?
На пол, на пол.
No chão, no chão! - Para o chão! Para o chão!
Я была на пол пути здесь, но поняла, что забыла... это.
Já estava a meio caminho e apercebi-me que me tinha esquecido disto.
Медленно и спокойно ляг на пол.
Agora.
Лечь на пол!
Deite-se no chão!
Так руки вверх или лечь на пол?
Mãos para cima ou deitado? Estou confuso.
Открывай кассу и ложись на пол.
Abre a caixa registradora é deita-te no chão.
Уолш посмотрел на пол три раза с тех пор, как начал говорить.
O Walsh olhou para baixo três vezes, desde que começou a falar.
Всем на пол!
Toda a gente, para baixo! - No chão!
На пол! На пол, лицом вниз!
- No chão, cara para baixo.
Что я сказал? Ляг на пол!
Para o chão, meu!
На пол! На пол, сейчас же!
No chão, agora!
Ты стал учителем на пол-ставки в муниципальной школе ради денег?
És professor a tempo parcial numa escola pública por dinheiro?
Самое главное, не падай на пол и не пробуй показать червячка, чтобы всех впечатлить.
Faças o que fizeres, não entres a pensar : "Vou fazer a minhoca, vou mostrar-lhe."
Медленно положи пистолет на пол.
Muito lentamente, pousa a arma no chão.
- Все быстро на пол!
Todos para o chão, imediatamente!
Всем на пол!
Para o chão!
Всем на пол, мать вашу!
Já para o chão
- Все на пол!
Todos no chão!
Всем на пол!
No chão!
Сядьте. - На пол!
Senta-te Fica em baixo.
На пол его!
Deitem-no.
Давайте на пол.
No chão.
Съебался туда, живо на пол.
Baixa-te. Fica no chão.
Все на пол немедленно!
No chão agora!
Пол умер, а я все еще попадаю на автоответчик в доме.
O Paul está morto. Estou sempre a ser redirecionada para o atendedor.
- На самом деле, Пол, я из кожи вон лезу, чтобы осчастливить твоего клиента.
- Estás louco? - O que estou, Paul, é a esforçar-me para manter o teu cliente satisfeito.
И у нас пол-обоймы на всех.
Mas só temos meio pente, se contar com tudo...
Она рассказала тебе, что её вырвало фонтаном супа и другим противным блюдом на очень милого парня и его пол?
Ela contou-te que vomitou a jacto sopa e estufado em cima de um tipo todo bom e no chão dele?
Никто не даст нам ордер на то, чтобы вскрыть пол в магазине и искать тела, если у нас не будет доказательств, что они там.
Ninguém nos dará um mandado para rebentar o chão daquele mercado e procurar corpos quando não temos provas que estão lá.
И вот решающий довод. На прошлой неделе Карлайл Индастриз получили пол тонны тунгстена.
E eis o contraponto, na semana passada, receberam meia tonelada de tungsténio.
- Всем на пол!
No chão!
Всем сесть на пол.
Toda a gente sentada no chão.
Пейте, мистер Довер, или я убью вас прямо здесь у себя на кухне и заставлю вашу дочь отмывать пол от ваших мозгов.
- Esqueça. Beba, Sr. Dover, ou mato-o aqui mesmo na cozinha e obrigo a sua filha a limpar os seus miolos do chão.
на полке 22
на полу 151
на поле 66
на полчаса 17
на поле боя 24
на поле для гольфа 16
на полную мощность 21
на полной скорости 18
полотенце 139
полный вперед 170
на полу 151
на поле 66
на полчаса 17
на поле боя 24
на поле для гольфа 16
на полную мощность 21
на полной скорости 18
полотенце 139
полный вперед 170
полный вперёд 60
полет 47
полёт 24
положение 58
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
полный бак 43
положи ее 22
полет 47
полёт 24
положение 58
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
полный бак 43
положи ее 22
положи её 16
полный улёт 18
полный улет 17
полынь 16
польщен 39
полина 95
полный пиздец 38
полная жопа 19
полиции 120
получилось 1815
полный улёт 18
полный улет 17
полынь 16
польщен 39
полина 95
полный пиздец 38
полная жопа 19
полиции 120
получилось 1815
получил 359
полиция 4103
получается так 39
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получится ли 41
получила 170
получилось неплохо 16
полиция 4103
получается так 39
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получится ли 41
получила 170
получилось неплохо 16