На полную мощность Çeviri Portekizce
102 parallel translation
Дефлекторы на полную мощность.
Força máxima nos deflectores.
- Все оружие на полную мощность. - Все оружие на полную мощность.
Todas as armas à potência máxima.
Все оружие на полную мощность.
Todas as armas à potência máxima.
Он все сделал один и включил прибор на полную мощность.
Mas não, experimentou-o sozinho e com o volume total.
Все сканеры на полную мощность, мистер Чехов.
Todos os scanners à intensidade máxima.
Все кристаллы на полную мощность. Я проверю, капитан.
Pode preparar uma câmara para daqui a 10 minutos?
- Щиты на полную мощность.
Energia total nos escudos, Sr. Scott.
Экраны на полную мощность.
Deflectores à potência máxima.
Назад на полную мощность.
lnversão imediata!
Мистер Чехов, щиты на полную мощность.
Sr. Chekov, deflectores à intensidade máxima.
Мистер Чехов, щиты на полную мощность. - Щиты на полную мощность.
Escudos dos deflectores ao máximo.
Заряд на полную мощность.
Phasers carregados.
Лазеры на полную мощность.
Deter-me não ajudará.
Силовое поле включено на полную мощность, и любые виды телепортации в колонию заблокированы.
Há um campo de força e todas as formas de transporte para o asilo foram bloqueadas.
Ты включишь кондиционер на полную мощность.
Põe esse ar condicionado no máximo.
Лорд Вейдер предоставит нам данные... о местонахождении крепости повстанцев... к моменту, когда эта станция заработает на полную мощность.
Lorde Vader dar-nos-á a localização do esconderijo rebelde... Logo que a estação esteja operacional.
Дефлекторы, на полную мощность!
Deflectores no máximo, emergência!
Силовое поле на полную мощность.
Armar campos de força no máximo.
Силовые поля на полную мощность.
Armar campos de força!
Импульс на полную мощность.
Potência de impulso máxima!
На полную мощность!
- A toda a velocidade!
- На полную мощность импульса.
- Potência máxima. - Sim, senhor.
Двигатели на полную мощность! Начинаем погоню!
Começamos a perseguição à velocidade máxima.
Так, а потом переподключить силовой кабель обратно через генератор поля и... отражающий луч на полную мощность и на "Циолковского"!
Se invertermos os cabos, voltando a força ao reator. Teremos um raio repulsor sobre a Tsiolkovsky.
Глава Марса Вилос Кохаген заявил, что, если потребуется запустить производство на полную мощность, будут использованы войска.
O administrador de Marte, Vilos Cohaagen, prometeu usar tropas se for necessário para manter a produção.
- На полную мощность.
Dá-me energia máxima.
Я сказал, на полную мощность!
Eu disse energia máxima.
Включите двигатель на полную мощность.
- Quando der o sinal de partida. - Atiradores com as armas no máximo.
Мюонный генератор работает на полную мощность.
Gerador de muon na força máxima.
Но оно включено на полную мощность, друг мой.
- Mas estava no máximo, mon ami.
Установите винтовки... на полную мощность.
Reprogramem as armas para potência máxima.
Когда я тебе скажу, включай на полную мощность. Мы выгоним её оттуда.
Quando eu disser, abre-a no máximo... vamos afogá-lo!
И большая часть из них не действует на полную мощность.
E maioria desses não estão ao máximo. - E o motor warp?
Поскольку компьютеры "Дефаента" всё еще работают не на полную мощность, мы рассчитываем, что Одо на Дип Спейс 9 расшифрует сообщение маки.
Com os computadores da Defiant ainda não totalmente a funcionar, estamos a confiar que o Odo, na Deep Space 9, decifre a mensagem dos maquis.
Двигатели на полную мощность.
Máxima potência.
Ты должен был запустить гипердвигатели на полную мощность, чтобы прилететь так быстро.
Deves ter atravessado a toda a velocidade, - para fazeres a viagem tão depressa.
Щиты на полную мощность.
Força total nos escudos.
Добавьте топливо в реакторы и установите защитные экраны на полную мощность.
Ponham este combustível nos reactores e liguem a defesa no máximo.
- Тогда все включают радио на самую гадкую гаражную радиостанцию и врубают громкость на полную мощность.
- Sintonizem os tijolos na estação de rádio-pirata mais radical, e metam o volume no máximo.
Через одну минуту включаем аппарат на полную мощность!
Um minuto para atingir a potência máxima!
Фрай, только для того, чтобы задействовать свои чувства на полную мощность... мне нужна подружка с хозяйством весом 400 тонн!
Fry, para eu ser perfeito na intimidade, preciso de uma mulher de formas bem recheadas.
Корабельные орудия на полную мощность.
As armas da nave estao com a potência máxima.
Охлаждающие каналы. Ледяные фильтры. Всё работает на полную мощность.
Os tubos de arrefecimento, filtros de gelo, todos a trabalhar no máximo.
Включайте всё, все передатчики, на полную мощность, скорее!
Liguem tudo! Todos os transmissores, potência máxima, agora.
Нет, они работают на полную мощность. 60 секунд.
- Não aquecem mais do que isto.
передающими на полную мощность концерт рока, можно представить, какой грохот слышен на поверхности Солнца.
Seria comparável o quão barulhento realmente é a superfície do Sol.
Со звуком на полную мощность
Com o som no máximo?
Мы будем идти впереди астероида, пока не сможем подать полную мощность на лазеры. - Зачем?
- Tenciono ficar diante do asteróide, até usarmos os phasers à potência máxima.
Инженерный отсек мостику. Не можем удерживать полную мощность на силовых полях.
Engenharia à ponte : não aguentamos os campos de força no máximo!
Мощность на полную, включить тормозные двигатели.
R2, todas as unidades em força máxima. Motores de inversão a postos.
Генераторы на полную мощность - повеселимся!
Hora do show
мощность 44
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17