Наверное Çeviri Portekizce
24,758 parallel translation
Я хотел бы научиться играть на инструменте, наверное, на саксофоне.
Desejava ter aprendido a tocar um instrumento, um saxofone.
Наверное десяток камер находятся в этом квартале, не так ли?
Deve haver várias câmaras.
Полиция наверное напала на след Руслана Краснова.
Pelos vistos, a Polícia anda a seguir o rasto do Ruslan Krasnov.
И наверное умирает.
Para morrer.
Весело, наверное, иметь собственный секрет.
Deve ser giro ter um segredo que ninguém sabe.
Наверное.
Acho que sim.
Наверное.
- Acho eu.
Наверное.
- Ele acha.
Наверное, хотел сказать "ОК".
Acho que ele queria dizer "bom."
Я так, техник. Наверное.
Sou apenas um fã que anda juntamente com ele, acho eu.
Да. Кстати, наверное, стоит вам сообщить, что у меня будет ребёнок от другого мужчины.
Acho que devo te contar que estou grávida de outro.
Как делишки? Хотел зайти набрать молока, но вы, наверное, всё досуха выдоили, да?
Só vim aqui pegar um pouco de leite, mas vocês já devem tê-la secado, não é mesmo?
Чёрт, я только что понял, он, наверное, даже не знает, кто такой дядя.
Porra, acabei de perceber que ele ainda não deve saber o que significa "tio".
Наверное, мне легко забыть, потому что это не со мной они пытались заняться сексом.
Talvez seja fácil de esquecer-me porque não foi comigo que tentaram fazer sexo.
Наверное, я не попаду закулисы к Барби Уайнхаус.
Acho que não vou aos bastidores da Barbie Winehouse.
Графически описания секса от Олега наверное напугали его.
As mensagens foleiras do Oleg devem tê-lo assustado.
Раз ты противостоял мне, ты наверное очень любишь этих людей.
Para me enfrentares assim, deves realmente amar estas pessoas.
наверное.
- Que reconfortante, acho eu.
Боже, наверное, не нужно было брать одежду Мейз.
Talvez não devíamos usar a que é da Maze.
Наверное, три дня назад.
Acho que há três dias atrás.
Наверное, это из-за того, что я сказала.
Acho que foi por alguma coisa que eu disse.
Да, наверное.
Sim, talvez. - Onde?
Наверное.
Talvez.
Ты весь день цепляешься ко мне, а сейчас, когда мы, наверное, нашли убийцу Уэсли, ты просто уйдешь?
Passaste o dia todo colado a mim e agora que podemos ter descoberto quem matou Wesley, vais simplesmente embora? Sim.
Наверное, это самое лучшее, что с тобой произошло.
Provavelmente foi a melhor coisa que já te aconteceu.
Наверное, организовал тройничок, будто ничего не случилось.
Provavelmente metido numa ménage a trois, como se nada tivesse acontecido.
Наверное. Может, он решил отнять у них любимых.
Talvez ele esteja a matar as pessoas amadas.
Наверное пошла взять кофе у стОйки в холле.
Provavelmente foi buscar um café à máquina do corredor.
Наверное, потому, что скучаю по нему.
Acho que por sentir a falta dele.
Наверное, думала, что они краденые.
Pensava que era roubado.
Да, наверное, можно и так сказать.
Sim, acho que se pode dizer que sim.
Наверное, ему ОЧЕНЬ нужен бутерброд.
Ele devia querer muito isso.
Абсолютно безумно, но, наверное, так и случилось.
Totalmente louco e provavelmente exactamente o que aconteceu.
А вот этот, наверное, учительский.
Então aquele talvez seja o tapete de um professor.
Наверное, мне не стоит.
Provavelmente não devia.
Поэтому, если я не прекращу дело, тогда наверное он совершенно опозорится?
Por isso, se eu não pedir uma exonoração, ele faria figura de tolo?
Работаем для себя, наверное.
Temos que continuar a lutar.
Этот, наверное, уже остыл, мам.
Já deve estar frio agora, mãe.
- Наверное, я здесь, чтобы помочь.
- Acho que estou aqui para te ajudar.
Ну, наверное, я. Это всё ваше?
É.. tipo meu agora.
Ей, наверное, просто нужно побыть одной.
Após tudo, acho que ela deve precisar de algum espaço.
Наверное, я с этим ещё немного не свыкся.
Acho que ela ainda... está a passar por uma fase difícil.
Наверное, перепугалась.
- Fabuloso. - Talvez ela se tenha assustado.
Наверное, стоит позвонить маме.
Devia provavelmente ligar à mãe.
Нет... Наверное, поддержка.
Não apoio, talvez?
Ага. Наверное очень необычная куколка.
- Deve ser uma máquina especial.
Наверное другой Мартин.
- Talvez seja outro Martin.
Она к нему подключалась. Наверное что-то сделала.
Ela estava ligada a isto, deve ter feito alguma coisa...
Наверное.
Provavelmente.
Наверное, я.
Talvez eu.
А это... Наверное, открыла не ту страницу.
Eu devia estar a ver a página errada.
наверное ты права 17
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36
наверное что 27
наверное потому 63
наверно 5191
наверху 1160
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36
наверное что 27
наверное потому 63
наверно 5191
наверху 1160
наверх 663
наверняка 1599
наверстать упущенное 20
наверно нет 20
наверняка что 30
наверн 21
наверно потому 19
наверняка кто 24
наверняка 1599
наверстать упущенное 20
наверно нет 20
наверняка что 30
наверн 21
наверно потому 19
наверняка кто 24