English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Наверное ты прав

Наверное ты прав Çeviri Portekizce

124 parallel translation
Наверное ты прав.
Você tem razão.
- Наверное ты прав.
- Acho que tens razão.
Ну ладно, наверное ты прав, как всегда.
Mas deve ter razão, como sempre.
Да, наверное ты прав.
Pois, tens razão.
Да. Наверное ты прав, Тони.
Pois, deves ter razão, Tone.
Да, наверное ты прав
Sim, talvez tenhas razão.
Наверное ты прав.
Provavelmente tem razão.
Наверное, ты прав.
Talvez tenhas razão.
Наверное, ты прав.
Acho que tens razão.
Наверное, ты прав.
Julgo que sim.
- Наверное, ты прав.
- Deve ser isso.
Наверное, ты прав.
Sim, talvez tenhas razão. Quem sabe?
Наверное, ты прав, Сэм.
Tem razão, Sam.
Наверное, ты прав, Дэнни.
Eu penso que você tem razão, Danny.
Ты, наверное, ничего не ела весь день, я прав?
Estiveste todo o dia sem comer, até o jantar...
Наверное, ты прав, кроме того сейчас это пока не нужно.
Talvez tenha razão. Ainda não é preciso.
Наверное, ты прав.
Bem pensado.
Наверное, ты прав, я все зто заслчжила.
Talvez eu tenha merecido tudo isto.
Наверное, ты прав.
- Sim, em breve. Adeus.
Наверное, ты прав, Чарли.
Acho que tens razão, Charley.
Наверное, ты был прав.
Acho que tinhas razão.
- Наверное, ты прав.
- És capaz de ter razão.
Наверное, ты прав.
Talvez tenha razão.
Может, нам съехать с этой дороги? Наверное, ты прав.
Temos que sair desta estrada.
Наверное, ты прав.
Tens muita razão.
Наверное, ты прав.
- Acho que tens razão.
- Наверное, ты прав.
- Deves ter razão.
Да, наверное, ты прав.
Acho que tens razão.
- Наверное, ты прав.
- Lá isso é verdade.
Наверное, ты прав. Но все же, кто-то должен был увидеть.
Tens razão, mas alguém tem de o ter visto.
Ты, наверное, прав, но ситуация плохая, Рон.
Provavelmente acertaste, mas isto é mau, Ron.
Прости, наверное, ты прав.
Acho que tens razão. Tens razão.
Ты, наверное, прав.
Sim, tens razão.
- Наверное, ты прав.
- Pois, talvez tenhas razão.
Да, наверное, ты прав.
Não, imagino que não.
Наверное, ты прав... Насчет того, что я боюсь говорить "нет", но... Но знаешь, поглощение не выдумка.
Deves ter razão sobre eu ter receio da palavra "não", mas... sabes, a fusão é real, não é imaginação minha.
Так что, да наверное, ты прав.
Por isso, sim penso que tens razão.
Наверное, ты прав.
És capaz de ter razão.
Да, ты, наверное, прав.
- Oh, então... Não.
Наверное, ты прав.
- Acho que estás certo.
Наверное, ты прав.
Sim, tens razão.
Наверное, ты прав, сынок.
Tens razão, filho.
Наверное, ты прав.
Sabes de uma coisa? Provavelmente tens razão.
Ты был зол, и наверное, прав.
Tiveste direito a ficar irritado.
Наверное, ты прав.
Deves ter razão.
Наверное, ты прав.
Pois, tens razão, sabes?
Наверное, ты прав.
Acho que sim.
Вау. Ты, наверное, прав.
- Acho que tens razão.
Ты, наверное, прав.
Sim, talvez tenhas razão.
- Да, я знаю, но ты прав, я, наверное, больше подхожу для лаборатории.
- Eu sei, mas tinhas razão, sou mais uma rapariga de apoio.
Наверное, ты прав.
Bem, acho que tens razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]