Ваше имя Çeviri Portekizce
1,550 parallel translation
Ваше лицо. Ваше имя
O seu rosto... o seu nome.
Мэм, мне нужно ваше имя.
- Preciso do nome da senhora e...
Я знаю, вы считаете, что ваше имя Дженни Льюис, но.. вы на самом деле женщина по имени Клаудия Браун.
Sei que pensa que se chama Jenny Lewis, mas na verdade é uma mulher chamada Claudia Brown.
Ваше имя Таши, верно?
- Chamas-te Tashi, não é?
Итак, мне кажется я не услышал ваше имя.
Acho que não apanhei o seu nome.
Позвольте узнать ваше имя и номер комнаты.
Preciso do nome e número do quarto.
Господин Президент, мир навсегда запомнит Ваше имя.
Sr. Presidente, a história irá para sempre recordar o seu nome.
Ваше имя? - Ведж Антиллес.
O nome é Wedge Antilles.
Ваше имя.. вот здесь.
O seu nome... aqui.
Ваше имя?
Como se chama?
Хмм, это ваше имя?
Então qual é o seu primeiro nome?
Я едва помню Ваше имя.
Mal me recordo do seu.
Теперь я должен узнать ваше имя, чтобы подать на вас в суд.
Acho que vou ter que ficar com o seu nome para o seguro e isso.
Здесь указан Ваше имя и адрес.
Deu seu nome e o endereço daqui.
Мы должны увидеть ваше лицо, мадам. Или узнать ваше имя.
Precisamos ver o vosso rosto, senhora, ou saber o vosso nome.
Если мне нельзя узнать ваше имя, узнайте мое. Я Томас Рейнсборо.
Se não me permitis saber o vosso nome, sabei o meu.
Так ваше имя? ..
E o seu nome é?
Здесь всюду ваше имя.
O seu nome é mencionado muitas vezes.
Ваше имя, сэр?
- Qual o seu nome, senhor?
Как ваше имя?
Como se chama?
Ваше имя?
O seu nome?
Я запишу ваше имя и информацию, но это все, что можно сделать как минимум до утра.
Anotarei o seu nome e as suas informações, mas isto é tudo até amanhã de manhã.
- Да, пожалуйста, чашку кофе и ваше имя.
- Sim, por favor. Um café e o seu nome.
Ваше имя, пожалуйста?
O seu nome, por favor?
Поехали. Как ваше имя, мисс?
- Podem dizer-me os vossos nomes?
- Ваше имя?
- Como se chama?
Пожалуйста, оставьте ваше имя и телефонный номер после гудка, и я...
Por favor, deixa o teu nome e o número após o sinal, e...
Это на ваше имя тега.
Está na tua lapela.
Ваше имя?
Preciso do seu primeiro e do último nome. O último primeiro.
Мы не расслышали ваше имя вчера.
E ontem à noite, não percebemos o seu nome.
Ваше имя, пожалуйста.
Como se chama, se faz favor?
Ваше имя навеки впишут в историю
O SEU LUGAR NA HISTÓRIA AGUARDA-O
- Простите, как Ваше имя?
- Como disse que se chamava?
- Пожалуйста, скажите мне ваше имя.
Diga-me como se chama, por favor. Chamo-me Paul Ballard.
Просто назовите мне ваше имя.
Diga-me o seu nome.
Я забыл ваше имя.
Esqueci-me do teu nome.
Авиабилет на ваше имя из Мексики в Европу?
Um bilhete de avião em seu nome, com partida do México para a Europa?
Скажите ваше имя в камеру.
Diz o teu nome para à câmara.
Повторите, как ваше имя?
- Michael Moore.
Я имела ввиду Ваше имя.
Queria dizer o seu... nome.
Не поэтому ли ваше имя в списке охраны?
- Eu sabia!
- Вы выбрали ваше второе имя, не первое. - Да.
Escolheu usar o seu segundo nome próprio e não o primeiro?
Это ваше настоящее имя?
É o seu nome verdadeiro?
Могу я узнать ваше имя?
Pode-me dizer o seu nome, por favor?
- Вы не повторите ваше имя еще раз?
- Desculpe, como é mesmo o seu nome?
Но ваше настоящее имя, месье
Mas seu verdadeiro nome, sr., é Evelyn Hope.
Мое имя Кэрол Дэкстер. А ваше?
Meu nome é Carol Dexter e o seu?
На самом деле, не важно, какое ваше настоящее имя.
Isso não importa como o chamaremos.
И завел абонентский ящик на имя "Оса Энтерпрайзез", куда буду регулярно высылать выписки с банковского лицевого счета, требующие Вашей личной подписи.
Também lá criei uma caixa de correio em nome de Wasp Enterprises. Enviar-lhe-ei com regularidade todos os seus extractos bancários, acções, contas de investimento... Para as quais irei precisar da sua assinatura, claro.
Пожалуйста, назовите в камеру ваше имя.
Pode dizer o seu nome para a câmara.
Пожалуйста, оставьте ваше имя, регистрационный номер, и контактную информацию после сигнала.
Olá. O meu nome é Kate Gregson.
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше мнение 72
ваше время истекло 27
ваше слово 57
ваше пиво 17
ваше лицо мне знакомо 19
ваше превосходительство 564
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше мнение 72
ваше время истекло 27
ваше слово 57
ваше пиво 17
ваше лицо мне знакомо 19
ваше превосходительство 564