Нам нужна вода Çeviri Portekizce
37 parallel translation
- Нам нужна вода.
- Queríamos água.
Нам нужна вода и место где её разогреть. Также как и стирильные подстилки и чистое место для родов.
Vamos precisar de água e de um sítio para a ferver, de instrumentos esterilizados e um lugar limpo para fazer o parto.
Да, но нам нужно пища. Нам нужна вода. Это означает, что...
- Precisamos de comida, água, comida.
Нам нужна вода.
Vamos precisar de água fresca.
- Нам нужна вода.
Nós queremos água!
Да нам нужна вода.
Precisamos de água!
Нам нужна вода и бинты.
- Precisamos de água e ligaduras.
Нам нужна вода.
Precisamos da água.
Нам нужна вода.
Gary!
Нам нужна вода
Precisamos de água!
Нам нужна вода у этой цистерны!
Temos que jogar água na cisterna agora!
Нам нужна вода.
Precisamos de mais água.
И если ты не хочешь получить еще один труп, нам нужна вода и еда для Ребекки.
E se não quiseres outro corpo, precisamos de comida e água para a Rebecca.
Нам нужна вода и протеин.
Precisamos de água, precisamos de proteínas.
- Нам нужна вода.
- Precisamos da água.
Нам нужна вода.
- Viemos pela água.
Подумайте, для чего нам нужна вода.
Pense para quê todos precisamos de água.
Нам очень нужна вода.
Temos de arranjar água.
Нам нужна еда, им - вода.
Precisamos de comida, eles de água.
Нам нужна еда и вода.
Exigimos comida e água!
Нам не нужна вода.
Não precisamos de água.
А нам не стоит спросить, зачем им нужна "тяжёлая вода"?
Não é melhor perguntar para que querem a água pesada?
Нам нужна пища и питьевая вода.
Vamos precisar de comida e de água potável.
Нам нужна только вода.
Nós só queremos água.
Если мы собираемся ночевать на природе, нам нужна палатка, спальные мешки, еда, вода.
Se vamos acampar, vamos precisar de uma tenda, sacos-cama, comida, água.
Нам нужна вода.
Passámos pelo lago pelo menos duas vezes.
Нам нужна Теневая Вода. Чего?
- Estamos a ficar sem Água da Sombra.
апитан, нам вода нужна.
- Precisamos de água, Capitão.
Не нужна нам вода.
Não queremos água.
Нам нужна еда, батарейки, вода — в таком порядке.
Precisamos de comida, pilhas e água, por essa ordem.
Нам нужные медицинские препараты. Нужна чистая вода.
Precisamos de suprimentos médicos, água fresca.
Нам нужны сухие ветки для костра, нам нужна питьевая вода, и кто-нибудь в ловушках.
Precisamos de lenha seca para a fogueira. Precisamos de água fresca e de alguém a preparar as armadilhas.
Нам все равно нужна вода.
Ainda precisamos de água.
Нам нужна его вода.
Precisamos da água dele.
Нам нужна только святая вода.
Quero dizer, só precisamos de água benta.
Ему нужна пища, вода и кислород, как и нам.
Ele precisa de comida, água e oxigênio, tal como nós.
- ( маккалоу ) Пожалуйста. Нам нужна еда и вода.
Por favor, precisamos de comida e água.
нам нужна помощь 454
нам нужна ваша помощь 214
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна 36
нам нужна информация 44
нам нужна стратегия 16
нам нужна скорая 58
нам нужна ваша помощь 214
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна 36
нам нужна информация 44
нам нужна стратегия 16
нам нужна скорая 58
нужна вода 16
вода 1026
вода теплая 23
вода холодная 35
вода есть 19
вода ледяная 18
вода продолжит свой бег 16
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
вода 1026
вода теплая 23
вода холодная 35
вода есть 19
вода ледяная 18
вода продолжит свой бег 16
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно время 74
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно время 74