Наркотик Çeviri Portekizce
640 parallel translation
Ну, вообще-то, видите ли, это - относительно безвредный наркотик.
- Na verdade, é uma droga inofensiva. - Inofensiva?
Подделка. Это все наркотик.
- Uma fraude, movida por uma droga.
Она не принимала наркотик.
Ela não tomou a droga.
Да, они отняли у меня наркотик и заменили этим.
Eles tiraram-me a droga e substituíram-na.
Они поняли, что это ловушка, будто наркотик.
Mas descobriram que é uma armadilha, como um narcótico.
Ты как-то сказала мне, что они используют иллюзию как наркотик.
Disseste-me que usavam as ilusões como narcótico.
- Почти коматозное состояние. - Какой наркотик?
Decididamente drogado.
Стал давать мне наркотик.
Deu-me a droga.
Я нашел у него наркотик.
Tentei assustá-lo um pouco.
Марихуана не наркотик!
A marijuana não é uma droga.
Сам наркотик называется : трава, шмаль, ганжа, план.
A droga em si é conhecida como produto, material, erva.
А метегрин, классный наркотик, не нужен?
Arranjo-lhe metanfetaminas, óxido nitroso.
Наркотик подмешали, вероятно, в семь тридцать, до ужина но даже тогда мысль о преднамеренности не приходила мне в голову.
Não há afirmação de inocência. - Porque não era necessário. - Oui, bien sûr.
Для тебя это наркотик, Макс! И ты это знаешь!
Tens o vício no sangue e sabes isso!
- Это синтетический наркотик.
É PCP! Feniciclidina.
- Это был не героин, а синтетический наркотик...
! - Não era heroína, era Pó de Anjo.
Оказалось, что это ловушка, как наркотик.
Mas descobriram que era uma armadilha, como um narcótico.
Это как чистый, приятный наркотик.
É como uma droga, mas pura e benigna.
Наверное это как наркотик все время хотеть секса
Deve ser torturante estar-se à mercê dos desejos masculinos.
Что это? Ром, водка бренди наркотик.
Rum, vodka, brandy, ácido.
Это как наркотик, от этих очков взлетаешь в облака опускаться потом трудно.
É como uma droga. Usar estes óculos deixa-nos nas nuvens mas descemos à terra com força.
- Нет. Tебе не нужен наркотик.
- Não, não quer droga nenhuma.
Ей можно помочь? У неё уже максимальное расширение и пока наркотик подействует начнутся роды.
Quando fizerem efeito, ela já deve estar a dar à luz.
Ну, я даже не знаю. Как ты думаешь, наркотик как-нибудь подействовал на него?
Acha que as drogas tiveram algum efeito nele?
- Tы знаешь, что мне давали наркотик.
- Como sabe que eu tomei drogas? - Não sei. Não sabia.
- Алкоголь - наркотик.
- O álcool é uma droga.
Видите, ли, причина, по которой я спрашиваю, в том, что наркотик в её крови был антидепрессантом.
Pergunto por isto : a droga detectada no organismo era um antidepressivo.
- Вы дали ей наркотик?
Deu-lhe a droga?
Энжел признала, что давала Присцилле наркотик?
A Angel admitiu que deu as drogas à Priscilla?
Были ли признаки, позволяющие определить, мисс Блейн регулярно принимала этот наркотик или нет?
Havia provas físicas que mostrassem que a menina Blaine consumia habitualmente drogas?
Разъеденная слизистая желудка и наличие остатков частично переваренных таблеток говорят о том, что организм плохо усвоил наркотик.
A aparência corrosiva do revestimento do estômago e a presença de comprimidos parcialmente digeridos sugerem que o organismo não absorveu a droga facilmente.
Присцилла просила у вас наркотик прежде?
A Priscilla alguma vez lhe tinha pedido drogas antes?
И ей понадобился наркотик, чтобы справиться с этим?
Então ela precisava das drogas para a ajudarem a fazer isso?
Эта ссора после ужина произошла из-за того, что Кроншоу обнаружил у нее наркотик.
A discussão depois do jantar deu-se quando o Cronshaw confirmou a suspeita de que ela tinha uma dose.
Вот именно. Ты всегда в другом месте, я даже знаю, где. Это как наркотик.
Pois não, estás noutro lugar e sei muito bem onde!
Это нейтрализует наркотик, который заставлял вас смеяться.
Isso vai relaxá-lo até libertar as toxinas.
Ты принял наркотик?
Estás drogado?
Судебные эксперты обнаружили следы наперстянки - южноамериканское растение, которое используется как паралитический наркотик.
- Foi encontrado "digitalis", uma planta Sul Americana que pode ser usada como droga paralisante.
Уже какое-то время они ввозят в страну более дешевый, почти чистый наркотик.
Eles importavam drogas quase puras e baratas.
- Она употребляла наркотик.
- Ela abusava muito das drogas. - A sério?
- Это правда? Наркотик расслабляет.
Quando se é tão gorda, a droga é uma fuga.
- Некоторые принимают наркотик. Я - нет.
- Alguns se drogam, eu não.
Это как наркотик.
É como uma droga.
- Но это наркотик. Только по рецептам.
- Isso só com prescrição.
Такой естественный наркотик.
O narcótico 100 % natural.
Это как наркотик.
É uma droga.
Он еще жив, но наркотик слишком сильный.
Está vivo, mas a droga é muito forte.
Нет ничего легче, как добавить наркотик в мою бутылку вина, которая стоит в столовой и усыпить меня.
É uma carta linda, não é?
Дайте мне наркотик.
Preciso de umas drogas.
Это как наркотик.
É como uma droga!
Это смертельный наркотик.
É uma droga mortal.
наркотики 875
наркотиков 37
наркотикам 21
наркотиками 43
наркоман 130
наркоманка 78
наркодилер 52
наркоманы 62
наркомана 18
нарко 27
наркотиков 37
наркотикам 21
наркотиками 43
наркоман 130
наркоманка 78
наркодилер 52
наркоманы 62
наркомана 18
нарко 27
наркоша 37
наркоманов 17
наркота 103
наркоту 21
наркоторговец 56
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29
наркоманов 17
наркота 103
наркоту 21
наркоторговец 56
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29