English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Наркотиками

Наркотиками Çeviri Portekizce

1,678 parallel translation
Обвинения? Воровство, торговля наркотиками, нападение. Все.
Acusações?
Он был торговцем наркотиками.
Era um traficante de drogas.
Я экспериментировал с наркотиками.
Já experimentei drogas.
Это просто торговец наркотиками.
É só um traficante.
Окей, просто подводя итоги, кроме того, что вы двое убиваете вашего мужа и провозите контрабандой животных, наполненных наркотиками в тюрьму, вы абсолютно невиновны, правильно?
Então, recapitulando, para além de terem matado o seu marido e ter introduzido um peluche cheio de drogas numa prisão, é totalmente inocente, certo?
Что торговля наркотиками всегда прибыльна.
Que o comércio de drogas é à prova de recessão.
Карлтон, у вас проблемы с наркотиками?
Sr. Carlton, tem um problema de drogas?
Так что сосредоточьтесь на реальных подозреваемых, а не тех, кто иногда балуется наркотиками.
Foquem-se nos verdadeiros suspeitos, e não num utilizador de drogas recreativas.
Занимался наркотиками, дальше было оружие, терроризм
Vivia da droga, e agora passou para a extorsão e tráfico de armas.
А потом нашли висящего на флагштоке торговца наркотиками. довольно высоковато.
E depois um traficante de droga... ele foi encontrado a balouçar no mastro da bandeira... muito alto.
- Да уж. И кстати, приятель, не увлекайся наркотиками.
A um aviso : diz não às drogas.
Возможно, убийство связано с наркотиками.
Provavelmente uma morte relacionada com drogas.
Я имею в виду, что если Лакс съела булочку с наркотиками на завтрак?
E se a Lux tivesse comido um pão de drogas ao pequeno-almoço?
Ну, Управление по Борьбе с Наркотиками и отряд конной полиции по борьбе с наркотиками перекрыли вчера товарообмен через границу.
O DEA e a Polícia Montada fizeram uma apreensão ontem na fronteira.
В отделе по борьбе с наркотиками попросторнее.
Os narcóticos têm mais vagas.
Все они проходили по делам о мелких правонарушениях в связи с наркотиками, за исключением Мэтта.
Todos foram presos por traficar drogas, exceto o Matt.
Я не пытаюсь напичкать тебя наркотиками.
Não estou a tentar drogar-te.
Всё это не связано с наркотиками.
Isto não está relacionado com drogas.
Ну, знаешь, мне пришлось прошвырнуться по окрестностям, убедиться, что твоя накачанная наркотиками мать не умирает с иглой, воткнутой между пальцами ног, потому что, если бы это случилось, ты осталась бы сироткой.
Bem, sabes, tinha de passar pelo "bairro" e certificar-me que a drogada da tua mãe não estava a morrer com uma seringa entre os dedos dos pés. Se isso acontecesse, serias uma órfã.
Возможно сделаем быстрый звонок. Намекнем агентству по борьбе с наркотиками.
Talvez façamos uma chamada rápida... avisar a DEA.
И я вернулся к работе с наркотиками в Чарлзтауне
Voltei para os narcóticos em Charlestown.
Я имею в виду, что ты тоже работала с наркотиками. И знаешь, каково это.
Tu trabalhaste nos narcóticos, sabes como é.
Так что девушка, которую ты собирался накачать наркотиками сегодня... она следующая твоя доставка?
A miúda que ias drogar hoje era a tua próxima entrega?
Передозировка наркотиками четырёх учеников из школы святого Ангела Господня на вечеринке.
- Parece uma overdose. Quatro estudantes da escola St. Angelus em uma festa.
У неё есть проблемы с алкоголем и наркотиками.
Ela tem problemas com drogas e álcool.
Они накачали ее наркотиками.
Drogaram-na.
Что нам делать? Накачать ее наркотиками и оставить где-то?
Que fazemos, drogamo-la e largamo-la?
Наверное, что ты накачаешь их наркотиками, чтобы они не запомнили нас и то, что мы с ними сделали.
Que as drogavas para se esquecerem.
Он торгует наркотиками и он опасен.
Ele comercializa drogas, é perigoso! É nisso que me vou concentrar, certo?
В отделе борьбы с наркотиками говорят, что вы собираетесь брать Очоа.
Os boatos são de que estão perto do Ochoa.
Злоупотребление наркотиками и алкоголем -
O consumo de drogas e de álcool são factores indutores.
Не то чтобы я баловался наркотиками, если только, конечно, ты не балуешься, потому что в таком случае - я наркотиками балуюсь постоянно.
Não que eu consuma drogas, a não ser que tu consumas, nesse caso consumo drogas a toda a hora.
Он увлекся наркотиками и алкоголем, и очень изменился.
Desde que começou com as drogas e o álcool... - Oh, não... -... nunca mais foi o mesmo.
Если у тебя проблемы с наркотиками, то это твое личное дело.
Se tens problemas com drogas, o problema é teu.
Нет, у меня нет проблем с наркотиками.
Não tenho problema com drogas.
Да, у него проблема с наркотиками.
Sim, ele tem problemas com drogas.
ќни сказали, что у него проблемы с наркотиками...
Dizem que tem problemas com drogas...
Александра с ее наркотиками и парнями постарше.
A Alexandra com a droga e com os rapazes mais velhos.
Ты там ходишь за наркотиками?
Você seria a "baseadora"?
- "Идущий за наркотиками"?
- Baseadora?
Торговля наркотиками, звучит захватывающе
Tráfico de droga. É bastante excitante.
Отдел по борьбе с наркотиками полагает, что там кокаина на 500 миллионов - Они...
A DEA acredita que deve transportar a bordo cerca de 500 milhões de dólares em cocaína.
- Нет, я занимаюсь наркотиками
- Não. Na verdade, estou a investigar o contrabando de narcóticos.
Агентство по борьбе с наркотиками, машины конфискованы.
- DEHI. São carros marcados.
Вы знаете, что я уволила его, потому что он был накачан наркотиками?
Sabes que o demiti por ser viciado em benzeno?
У меня была крошечная проблемка с наркотиками.
Tenho um problemazinho com drogas.
Стивен и Лайла были парочкой богатеев избалованных наркотиками, им нужно было заправиться, и они попросили меня их отвезти.
O Stephen e a Lyla eram dois riquinhos, viciados em cocaína, que tinham de comprar drogas. Então eu fui a conduzir.
Этот парень... Харли... какими наркотиками он торговал?
Que tipo de drogas este Harley negociava?
Нужно выяснить, с чем мы имеем дело. С наркотиками или военной техникой.
Temos que saber se estamos a lidar com narcóticos ou equipamento militar.
Он - полностью подготовленный и высокоценный офицер разведки, назначенный в Управление по борьбе с наркотиками.
É altamente treinado e um oficial de segurança altamente qualificado. Da Agencia de Defesa e Segurança.
Может меня накачали наркотиками?
Talvez tenha sido drogada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]