English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Наш старый друг

Наш старый друг Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Это наш старый друг инспектор Хирн. Главный инспектор с прошлого месяца.
- Inspector Chefe desde o mês passado.
Наш старый друг господин Лоуэн...
O nosso caro amigo Lowen.
В той комнате живет Алекс Пэрриш, наш старый друг он тоже был знаком с твоей мамой.
No quarto ao lado, tens o Alex Parrish, um velho amigo nosso. Ele também conheceu a tua mãe.
Наш старый друг.
Caius Bónus!
Наш старый друг.
Olha o Caius Bónus! Olá, compincha.
Наш старый друг!
- Meu Caius Bónus!
Это наш старый друг.
Um velho amigo...
Это наш старый друг.
É o nosso velho amigo.
Наш старый друг.
O nosso velho amigo.
Наш старый друг Билли оставил нам карту...
O nosso velho amigo, Billy, fez um mapa...
- Потому что Гордон - наш старый друг.
- Sim, o Gordon é um velho amigo.
На втором курсе моя жизнь изменилась когда наш старый друг Брайс Ларкин, обнаружил украденные тесты под моей кроватью и предупредил об этом администрацию.
A minha vida sofreu um pequeno desvio no 4º ano universitário, quando o nosso velho amigo Bryce Larkin, descobriu exames roubados, debaixo da minha cama, e foi simpático ao ponto de alertar a administração.
Похоже, наш старый друг Бен Гейтс снова в новостях.
Parece que o nosso velho amigo Ben Gates está de novo nas notícias.
Похожий наш старый друг, свел старые счеты со священником, спустил ему штаны.
Parece que o nosso amigo ajustou contas com o padre. Deixou-o de calças na mão.
"Таймз", и в особенности наш старый друг, Рикардо Рамос, высказал мнение, что мы привлекаем отдел приоритетных расследований только тогда, когда жертвы - богачи, белые и ( или ) имеют отношение к офицерам полиции.
Bem, o Times e em particular o nosso velho amigo Ricardo Ramos, parece ter desenvolvido a opinião de que só mandamos a Brigada de Homicídios Prioritários quando as vítimas são ricas, brancas e / ou estão ligadas a agentes da polícia.
Нет, наш старый друг вернулся из двора принца. - Что?
Não, o nosso velho amigo voltou da corte do Príncipe.
Наш старый друг Себасьтиан сделал одну из своих карт.
- Como nos encontraste? O nosso velho amigo, Sebastian, fez-me um dos seus mapas.
Один из них - наш старый друг Хоббс.
Um deles é o nosso velho amigo Hobbes.
Наш старый друг.
É a nossa velha amiga.
Наш старый друг Хаммер под которым заложено 3 кг пластиковой взрывчатки.
O nosso amigo, o Hummer... onde foram postos 3 kg de explosivos.
Как там наш старый друг?
Alguma sorte com o nosso velho amigo?
Наш старый друг, агент Снайдер из ЦРУ направляется на лодочную.
O nosso velho amigo, Oficial Snyder, da CIA, está a caminho da casa dos barcos.
Я подумал, может наш старый друг все еще работает в демилитаризованной зоне.
Imaginava se o teu velho amigo ainda opera junto com o DMZ.
И наш старый друг - амитал натрия.
E nosso velho amigo, amital sódico.
— Наш старый друг.
- Uma velha amiga nossa.
Один наш старый друг возвращается в город.
Um velho amigo nosso vai voltar à cidade.
Наш старый друг возвращается в город.
Um velho amigo nosso vai voltar à cidade.
Наш старый друг Валид Рашид беспокоится, что оно помешает летнему паломничеству, которое начнется на следующей неделе.
O nosso velho amigo, Walid Rashid, está preocupado que isto vá destruir a peregrinação de Verão, que começa na próxima semana.
Это снова наш старый друг - "Б". Б-12.
É o nosso velho amigo B. B-12.
Это... наш старый друг.
Ora, aquele... é um velho amigo nosso.
Эспиноза наш старый друг.
O Espinosa é um velho amigo.
Наш старый друг Тристан заманил Элайджу только ночью.
Para onde o nosso velho amigo Tristan atraiu o Elijah há umas noites.
Оказывается, наш старый друг, м-р Мюррей, не такой уж и всемогущий.
Parece que o nosso velho amigo, o Sr. James Murray não é assim tão poderoso afinal.
Смотри, Джефферсон, наш старый друг связался с Вэйврайдером.
Olha, Jefferson, nosso velho amigo contactou a Waverider.
Наш старый друг "Шип" Айк... и мы только что видели его в мотеле.
O nosso velho amigo Ike the Spike ( espigão )... e temos a localização dele, está num motel fora da avenida principal.
Вейцман - наш старый друг.
Os Weizmanns são velhos amigos nossos.
Наш старый друг Эобард построил устройство, чтобы уничтожить Копьё.
Nosso velho amigo Eobard construiu um dispositivo para destruir a Lança.
Зритель - это наш старый знакомый, наш друг.
As pessoas lá fora são velhos amigos nossos.
Наш старый друг из г. Джексонз Байю, м-р Б.
B.
Вот, познакомься, Бенхамин Эспоcито, наш недавно вышедший на пенсию honoris causa, и мой старый друг.
Que trabalho? Apresento-te o Sr. Benjamín Espósito, reformado recentemente, "Honoris Causa" do Palácio, e um velho amigo.
До нашей с Лоис свадьбы наш новый друг Совал в нее свой старый "Принглс".
Antes de eu e a Lois nos casarmos, o nosso novo amigo costumava escorregar nas velhas latas de Pringles dela.
Наш старый немецкий друг Маттиас вернулся в город.
O nosso velho amigo alemão Mattias está de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]