Не будь придурком Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Не будь придурком.
Não seja idiota.
Тогда бы я сказал : "Стивен, не будь придурком и разберись со своей жизнью".
Nesse caso tinha dito : "Stephen, deixa de ser parvalhão e resolve a tua vida."
Не будь придурком. Я не могу нос в школу сунуть, они ищут меня!
Idiota, nem posso ir para a escola, porque me querem apanhar!
Так и не будь придурком.
Por isso não sejas doido.
- Не будь придурком.
- Não te armes em parvo.
- Не будь придурком.
Não sejas idiota.
Послушайте, я сказала ему : "не будь придурком как твой отец и кузены".
Olhe, eu disse-lhe... para não se tornar num cabrão de um marginal como o pai e os primos dele.
Не будь придурком.
Não sejas otário.
В : когда помогаешь, не будь придурком.
Terceiro, se fazes um favor a alguém, não sejas palerma.
Не будь придурком.
Não sejas imbecil.
Не будь придурком.
Não sejas parvo.
- Не будь придурком.
Não sejas anormal.
Не будь придурком, ладно?
Não sejas idiota.
Не будь придурком.
N � o sejas parva.
Не будь придурком.
- Não sejas um idiota.
Не будь придурком. ОА не стала бы говорить, что она ангел, а потом исчезать.
O OA não diria que era um anjo e depois desaparecia.
Не будь придурком, приходи на вечеринку.
"Não sejas imbecil, vem à reunião."
Не будь придурком, Дэнни.
Não seja um idiota, Danny.
Я надеялась, что ты еще не спишь. Не будь придурком.
Esperava que estivesses acordado, não sejas idiota.
Ты не назвала бы его придурком, будь он здесь.
Você não o chamaria de cretino.
Не будь таким придурком.
Não sejas idiota.
Не будь придурком.
- Estás a ser parvo.
- Не будь придурком.
- Não sejas parvo.
- Не будь придурком!
- Não sejas tolo!
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63