Не будь так уверена Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Не будь так уверена.
Não estejas tão certa disso.
Не будь так уверена.
Não esteja certa disso.
- Не будь так уверена.
- Não ponhas as mãos no fogo.
- Не будь так уверена.
- Não necessariamente.
- Не будь так уверена, милочка!
- Não te fies muito nisso.
Ему не с кем разговаривать. Не будь так уверена.
- Não tenhas tanta certeza.
Не будь так уверена.
Não tenhas tanta certeza.
Не будь так уверена, шлюха.
Não tenhas tanta certeza, prostituta.
Не будь так уверена.
- Não tenhas tanta certeza.
Да, но не будь так уверена, что история просочится в прессу.
Sim, mas acho que a história não vai ser publicada.
Не будь так уверена.
Não tenhas tantas certeza.
Не будь так уверена.
- Não tenha tanta certeza.
Не будь так уверена, милочка.
Claro que és, querida.
Ну, не будь так уверена.
- Bem, nunca se sabe.
Не будь так уверена.
Não tenhas tanta certeza assim.
Не будь так уверена, Фрейя.
Não tenhas tanta certeza, Freya.
Не будь так уверена.
Não estejas tão segura.
Но не будь так уверена, что он лжёт.
Mas não tenho a certeza de que esteja a mentir.
- Не будь так уверена.
Tem excesso de confiança.
Не будь так уверена в этом.
Não tenha tanta certeza.
- Не будь так уверена.
- Não tenhas tanta certeza.
Не будь так уверена.
Se alguma vez tivesses dito : "Parte", parte, parte agora. " Não tenhas tanta certeza.
Не будь в этом так уверена.
Não tenho tanta certeza.
Я бы так не говорила, не будь я уверена.
Eu não diria nada se não estivesse completamente convencida.
Будь я на ее месте, не уверена, что была бы так спокойна.
Se fosse eu, não sei se estaria assim tão calma.
Не будь в этом так уверена, мисс Лоретта.
Não tenhas tanta certeza disso, Menina Loretta.
Не будь так уверена.
Não tenha tanta certeza.
Сделанного не вернуть, так что будь уверена, когда взываешь, Джулия.
Não podes voltar atrás. Portanto, tens de ter a certeza quando a chamares.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63