Не будь тряпкой Çeviri Portekizce
27 parallel translation
- А ты не будь тряпкой!
- Deixa de ser um capacho.
Не будь тряпкой.
Não sejas maricas.
Соберись, не будь тряпкой!
É melhor não se acovardar.
Не будь тряпкой!
Não sejas tão mole!
Не будь тряпкой.
Não sejas mole.
Не будь тряпкой.
Não sejas coninhas.
Если ваша дама в ванне и вы хотите, один раз в вашей жизни, Не будь тряпкой, вставай и уходи, следуй за мной.
Se as vossas senhoras estão na casa-de-banho e desejarem, apenas uma vez na vida, ter tomates para se levantarem e sair, sigam-me.
Не будь тряпкой.
Não tenhas medo.
Не будь тряпкой!
Não sejas maricas.
Эй, не будь тряпкой и начни уже искать, ладно?
Pára com isso e começa a procurar, está bem?
- Ну же! Дай мне сдачи, не будь тряпкой!
Vá, bate-me, maricas de merda!
Не будь тряпкой, дорогой.
Faz-te homem, camarada.
Не будь тряпкой.
Ganha coragem.
- А ты не будь тряпкой.
- Não sejas tão manso.
Давай, Дженсен, не будь тряпкой.
Vá lá, Jensen, não sejas putinha!
Билл, соберись, не будь тряпкой.
Vá lá, não sejas tão medricas.
Не будь такой мокрой тряпкой.
Não seja tão'bola de farinha'.
Давай, не будь тряпкой, Рики.
Por favor, ajuda-me com isto.
— Тогда не будь такой тряпкой.
Como você vai?
Бля, не будь такой тряпкой.
Seu maricas do caralho.
Не будь тряпкой, Хофстедер.
Não sejas fraco comigo, Hofstadter...
Будь вежливым, но не тряпкой.
Seja educado, mas não seja um capacho.
- Ричард, брось. Не будь такой тряпкой, выпей текилы со своим денежным чуваком.
Richard, deixa de ser medricas e bebe tequila com o teu tipo da massa.
Не будь такой тряпкой.
Não sejas coninhas.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63