Не говори ему ничего Çeviri Portekizce
41 parallel translation
- Не говори ему ничего!
- Não lhe contes nada!
Нет, ты... вы, двое, просто... да, не говори ему ничего, хорошо?
Não. Vocês continuem... Não precisas de lhe dizer nada.
Пожалуйста, Питер, не говори ему ничего.
Mas, Peter, não lhe digas nada.
"Не говори ему ничего"
Não lhe digas o que aconteceu.
Ты можешь сказать ему, что пожелаешь. Или вовсе не говори ему ничего.
Diz-lhe o que quiseres, ou não lhe digas nada.
Не говори ему ничего, Огги.
- Não lhe digas nada, Auggie.
- Не говори ему ничего.
Estou a meio de uma conversa com o Jack - Doug, não fales com ninguém.
Не говори ему ничего.
Não lhe digas nada.
Не говори ему ничего!
Alex, não lhe digas nada!
- Не говори ему ничего.
- Não lhe conte nada.
Ничего не говори ему.
Não digas a ninguém!
Ладно. Я тебе расскажу, но ничего ему не говори.
Não podes referir as coisas e, depois, não contares nada.
Ничего ему не говори.
Não lhe digas nada.
Ничего не говори ему.
Não lhe diga nada.
Только ничего не говори ему ладно?
- Mas não lhe digas nada, está bem?
Пожалуйста, ничего не говори ему сегодня.
Não lhe digas nada hoje.
Ничего ему не говори.
- Mantém-lhe a calma, ok?
- Больше ничего ему не говори.
- Não lhes digas mais nada.
- Ничего не говори ему!
- Não lhe digas nada!
- Ничего ему не говори.
- Não temos nada para lhe dizer.
Когда этот свин говорит с тобой, Смотри ему в глаза и ничего не говори.
Quando aquele porco falar contigo, olha-o nos olhos e não digas nada.
Ничего ему не говори.
- Não lhe digas nada. Porquê?
Дереку не нужно волноваться перед операцией, так что и ему ничего не говори.
O Derek não tem de entrar na operação preocupado. Não lhe digas nada.
Брайан, ничего ему не говори.
Brian, não digas nada.
Барби, ничего ему не говори!
Barbie, não lhe digas nada!
- Нет, ничего не говори ему.
- Não, não lhe digas nada.
Ничего ему не говори, ладно?
Arlene, não lhe digas nada, certo?
Не говори ему ничего!
Não me digas!
Ну так ничего ему не говори.
- Então não lhe digas.
Ничего ему не говори.
Preciso que não diga nada.
- Ничего ему не говори.
Preciso que não diga nada.
Пожалуйста, ничего ему не говори.
Por favor, não lhe diga que eu lhe contei.
Не разбирайся. Ничего ему не говори. - Не буду.
Não lides com isso, não lides com o pai.
Ничего ему там не говори.
Bem, não lhe contes nada.
- Говори, что ты рассказала этому мудаку! - Ничего я ему не рассказывала!
- O que lhe disseste.
Вообще ничего ему обо мне не говори, даже если спросит.
Não lhe podes contar o que faço. Mesmo que ele pergunte diretamente.
– Ничего ему не говори.
- Diz-lhe que está tudo bem.
Пусть кто-нибудь принесёт все, что вам нужно но не выходи никуда с Виктором, и ничего ему не говори.
Encomenda o que precisares, mas não sais com o Víctor. Nem o menciones.
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори ему 154
не говори ничего 293
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говори ему 154
не говори ничего 293
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25