Не знаю я Çeviri Portekizce
71,518 parallel translation
- Я не знаю. В мотель.
Não sei.
Я не знаю.
Não sei.
Брайан, прежде всего, я не хочу, чтобы ты думал, будто я не знаю, через что тебе пришлось пройти после гибели Кали.
Bryan, primeiro, não quero que aches que não sei pelo que estás a passar desde que a Cali for morta.
Я уже сказала ФБР, я не знаю, где он.
Já disse ao FBI que não sei onde ele está.
Этого я не знаю. Этого я не знаю.
Não sei.
- Опять-таки, я не знаю.
- Que outros? Mais uma vez, não sei.
Я не знаю.
Não. Bem, eu...
Презика у меня не было, может, в этом была проблема - я не знаю. Но я обещал не кончать.
Mas eu não tinha posto preservativo, talvez tenha sido esse o problema, mas prometi-lhe que não me vinha.
- Я его не знаю.
Não o conheço.
Я знаю, вы меня не любите. А он - да.
Eu sei que não me amas, mas ele ama.
Я не знаю, умеет ли она читать по-английски или по-тайски.
Não sabes se ela percebe inglês ou tailandês, Mike.
Знаю, я определённо не тот типаж, что ты бы предпочёл, и, когда мы впервые были вместе, мне не хватало опыта, но ты-то в этом хорош.
Sei que não sou o tipo de pessoa que escolherias, e não tinha muita experiência da primeira vez que estivemos juntos, mas és tão bom nisso.
И, Элиот, я уже не знаю как тебя просить, чтобы ты трахнул меня.
E não sei como pedir-te educadamente que me fodas.
– Но если ты будешь так заводиться, я начинаю думать, что совсем тебя не знаю. А если я смогу сделать его больше похожим на вас?
Se ficas assim, fico a pensar que não te conheço.
Тара, я знаю, что ты думаешь, но клянусь, я не передам свои болячки нашему ребенку.
Sei o que deves estar a pensar. Juro que não passo isto à nossa criança.
Чушь. Думаешь, я не знаю, что ты согласился насчёт Майка только ради моей помощи?
Bem sei que aceitaste a questão do Mike para eu te ajudar.
Тогда почему ты не рада? Потому что я знаю, на что вы с Майком пошли ради этого.
Sei o que estão a fazer.
Я знаю, поэтому и пришла. Пообещай, что, если что-то пойдёт не так, ты положишь этому конец.
Quero a tua palavra de que, se começar correr mal, acabas logo com tudo.
Знаю, это не совсем то, чего мы хотели, но я всё ещё могу заставить их признать вину, так чем ты недоволен?
Sei que não era o que queríamos, mas consigo que admitam culpa. Para quê isto, então?
– Потому что я знаю, как ему важен Майк, и я не хотел подводить его.
E o Harvey? Sei que o Mike lhe é importante.
Но встреча завтра, а я даже не знаю этих новых помощников. Неправда.
Mas a reunião é amanhã e não conheço os novos.
Я знаю, что ты не хочешь возвращаться, Майк.
Sei que não queres voltar aqui.
Что ж, я не знаю, как это сделать.
- Não sei fazer isso.
Можно подумать, я не знаю.
Bem o sei. - Mike, que se passa?
– Я не знаю, Харви.
- Não sei, Harvey.
И если бы ты не свела меня с ним после моего увольнения, я не знаю, что бы делала.
Se não nos juntasses, depois de ser despedida, não sei o que teria feito.
Я не знаю, о чём вы говорите.
- Não sei do que fala.
Я не знаю никакого Джеймса Палмера, поэтому, что бы он ни сказал...
Nem sei quem é esse, por isso...
Я не знаю, что ещё сказать...
Não sei que mais dizer.
Я не знаю, где он.
Não sei onde ele está.
Я не знаю, что ты сделал с парнями. Но мне очень интересно.
Não sei o que fizeste aos homens lá fora, mas estou curioso.
И я не знаю, почему ты так думаешь.
E não sei porque te parece errada.
Я не знаю, как это делать.
Não sei como o fazer. Talvez tenhas razão.
Нет, я не знаю. Да.
- Não, não sei nada disso.
Не знаю, хочу ли я этого всего.
Nem sei se quero isto na minha vida.
Я не знаю, куда он ходит.
Não sei para onde ele vai.
Я не знаю!
Não sei!
Я не знаю, о чём вы говорите.
Não sei o que está a dizer.
Я не знаю.
Não sei
Я не знаю, Энни.
Não sei, Annie.
Я даже не знаю, что сказать.
Nem sei o que dizer.
Я ничего об этом не знаю.
Bem, não sei nada sobre isso.
Я тебя не знаю.
Não te conheço.
Не спешить, а то взорвется. Я знаю.
- A hidrazina pode explodir.
Я знаю каково это - держать все в тайне. Ты думаешь, правда погубит людей.
Eu sei o fardo... o que é manter um segredo que achas que irá destruir o teu povo.
Мне очень тебя не хватало. Я знаю.
Eu realmente senti sua falta.
Я его не знаю... пока
Novamente, ainda não sei dele...
Я ничего не знаю о ядах.
Não sei nada sobre isso
Она живет в доме на площади. - Я не знаю...
Vive numa casa, na praça.
- Я... не знаю...
- Não tenho a certeza...
Очень даже, но я не знаю...
- Sim, mas ainda não sei...
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю зачем 46
не знаю почему 467
не знаю точно 103
не знаю когда 20
не знаю как вы 55
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю зачем 46
не знаю почему 467
не знаю точно 103
не знаю когда 20
не знаю как вы 55
не знаю как ты 60
не знаю насчет этого 18
не знаю как вам 20
не знаю такого 53
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю где 20
не знаю куда 23
не знаю что это 20
не знаю насчет этого 18
не знаю как вам 20
не знаю такого 53
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю где 20
не знаю куда 23
не знаю что это 20
не знаю его 25
не знаю как 152
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
знаю я 164
знаю я таких 17
не знаю как 152
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
знаю я 164
знаю я таких 17