English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не знаю где

Не знаю где Çeviri Portekizce

2,331 parallel translation
Эйми, знаешь, ты разъезжаешь по этому району, и я не знаю где моя машина, поэтому, я думаю, мы можем помочь друг другу.
Obrigada. Aimee, tu vais conduzir pelo bairro e eu não sei onde está o meu carro. Acho que nos podemos ajudar um ao outro.
В любом случае, они где-то здесь, но я не знаю где.
Seja como for, está algures por aqui. Mas não sei onde.
Слушай, я не знаю где Никки, ясно?
Não sei onde o Nick esteja, está bem?
Я не знаю где он.
- Não sei onde ele está.
Со мной всё хорошо. Я-я не знаю где я.
Não sei onde estou.
- Я не знаю где я. Я ничего не вижу.
Não sei onde estou, não consigo ver nada.
Я не знаю где я.
Não sei onde estou.
Я не знаю где ребенок.
Não sei onde está o miúdo.
Я не знаю где твои дети, но по моему сигналу, выходи, ладно?
- Não sei onde eles estão. Mas quando eu der o sinal, saia.
Где Дух Мобиль? - Не знаю.
- Onde está o Spirit Mobile?
Где моя машина? Я не знаю.
Onde diabos está o meu carro?
Я вообще не знаю, кто он И где он тоже не знаю - Что?
Pois, na verdade, não sei o que o meu pai faz... ou onde está.
- Где майор? Я не знаю, приказал что-то сжигать, на кухне.
Eu não sei, ele ordenou que algo seja queimado na cozinha.
Я не знаю, где мы находимся.
Não sei onde estamos.
ЛИЯ : я не знаю, где спрятаться.
A porta não quer fechar.
- Я не знаю, где автомобиль!
- Não sei onde está.
Если его там нет, я даже не знаю, где он.
Bem, se ele não está lá, então não sei onde está.
Не знаю, где ты была и что случилось, но я знаю одно...
mas sei o seguinte...
- Не знаю, но у него есть огромный дворец, где он лечит своих пациентов.
Mas tem um grande palácio onde trata pacientes e ficar lá até que esteja curado.
- Где ключ? - Я не знаю.
- Onde está a chave?
Где она сейчас, я не знаю.
Onde está ela agora, não sei.
Я просто не знаю, где мы сможем разместить всех этих людей.
Não sei onde vamos arranjar espaço para meter toda a gente.
Я даже не знаю, где находится Винтерфелл.
Nem sequer sei onde é Winterfell.
Не знаю, где я взяла нож.
Não sei como arranjei uma faca.
Нет, я не знаю, где он.
Não, eu não sei onde é que ele está.
Когда я сказал, что не знаю, где Хакан, я говорил правду.
Quando eu disse que não sabia onde o Hakan estava, disse a verdade.
То есть, надо всего лишь подключить его к розетке, только где тут розетка, не знаю.
Quer dizer, sei que é apenas ligar, mas sei onde está a ligação.
- Где мы? - Я не знаю.
- Onde estamos?
Я не знаю, где она.
Não sei onde está.
Да, ну и дела, я даже не знаю. Где угодно, только не там, где я живу?
em qualquer sítio menos na minha sala de estar.
Не забывайте, Я знаю, где вы живете.
Não se esqueça que eu sei onde vive.
Я не знаю, где она.
Não sei onde ela está.
Я даже не знаю, где он вчера остановился.
Nem sequer sei onde ficou, ontem à noite.
Знаю, что мне там больше не место, но всё равно... Я больше не знаю, где моё место.
Sei que já não pertenço lá, mas... já não sei onde pertenço.
- Где Дэва? - Я не знаю.
- Onde está a Deva?
Я не знаю, где они
Não sei onde eles estão.
Он может оказаться за решеткой, но.. по крайней мере на этот раз я знаю где он
Ele pode estar preso, mas ao menos, desta vez, sei onde ele está.
Не знаю, где я.
Não sei onde estou.
мы нашли её бродящей здесь и пытаемся выяснить где она живёт она не очень раговорчива я возьму её всё впорядке, мы сами я знаю где она живёт, я отведу её
Encontrámo-la aqui a vaguear. Estamos a tentar descobrir onde é que ela mora. Ela não diz muito.
Не знаю, где вы, ебать вас, были на прошлой неделе, но вот что вы пропустили в "Бесстыжих".
Não sei onde estavam na semana passada, mas isto é o que vocês perderam em Shameless.
Я не знаю, где мальчик.
Não sei onde está o miúdo.
Эмма, Джейкоб и Пол. Но я не знаю, где они, и это правда.
A Emma, o Jacob e o Paul, mas não sei onde estão e essa é a verdade.
Но я не знаю, где они находятся.
Mão não sei onde estão.
Я даже не знаю, где он.
Não sei onde está.
Но не волнуйся, я знаю где мы находимся.
Mas não te preocupes, eu sei onde estamos.
Не знаю, как или когда, плевать, где ты живешь, или с каким ослом это жилье делишь, ты – моя девушка.
Não sei como nem quando, não quero saber onde vives ou com quem vives... És a minha namorada.
Но даже я не знаю, где может находиться прекрасная, пока не замужняя мисс Эмма Пилсбери.
Mas nem eu sei a localização da adorável, se bem que frágil, Emma Pillsbury.
Я не знаю даже где мы
Nem sei bem onde estou.
Я не знаю, где Уолдо. — Я не видела его почти 30 чёртовых лет, с того момента когда пришёл тот человек и забрал его. — Правда не знаете?
- Não sei onde o Waldo está.
Я не знаю, где они держат его.
Eu não sei onde eles o estão a esconder.
Я не знаю, где Ринн.
Não sei onde a Rynn está. Mas ela pode saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]