Небольшая проблема Çeviri Portekizce
313 parallel translation
- Но возникла небольшая проблема. - Угу.
- Mas temos um pequeno problema.
Вы расстались? Да, у нас возникла небольшая проблема.
- Tivemos um desentendimento.
Небольшая проблема с ободом, да?
Tem problemas com a roda?
Возможно, есть небольшая проблема, сэр.
Podemos ter um problema, senhor.
- Дак, у меня небольшая проблема.
Tive um pequeno problema. A gente resolve isto.
У меня небольшая проблема. Нужна небольшая сумма, срочно.
- Tenho um problema, preciso de massa, p'ra jà. 25o dólares.
Небольшая проблема, сэр.
Um pequeno problema.
Боб, кажется, у меня небольшая проблема.
Bob, acho que estou com um problema.
Мой друг Сонни не хочет никому причинять зла, но у нас тут возникла небольшая проблема.
Nós temos um problema aqui.
У меня небольшая проблема.
Tenho um pequeno problema.
Начальник, у Эдди небольшая проблема с его девушкой.
Major, o Eddie tem um pequeno problema com a sua namorada.
Ребята. У меня есть небольшая проблема.
Rapazes... tenho um pequeno problema.
У нас небольшая проблема.
Temos um pequeno problema.
Знаешь, у меня тут небольшая проблема.
Ora bem, eu tenho um pequeno problema.
Скиталец, у нас здесь небольшая проблема.
O mig deu-Ihe a volta à cabeça.
У меня небольшая проблема.
Estou com um problema.
У меня небольшая проблема с пониманием предварительных судебных процедур.
Estou a ter dificuldades em entender os preliminares de um processo crime.
Просто небольшая проблема.
É apenas uma pequena questão.
У меня небольшая проблема.
Tenho um pequeno problema técnico.
Небольшая проблема с персоналом.
Problemas com o pessoal.
Простите меня, у нас с ним небольшая проблема.
Se me dá licença, este está a passar das marcas. Já volto.
Я должен быть благодарен за такой шанс... но есть небольшая проблема.
Eu deveria agradecer-te por essa chance. Mas, tem um problema.
У неё небольшая проблема из-за выезда из дома.
Tem um pequeno problema em deixar o lar.
Но у меня небольшая проблема пока что нет лодки.
Estou tendo dificuldades para conseguir o barco.
Боюсь, что у нас небольшая проблема.
Estamos com um pequeno problema.
У меня тоже есть небольшая проблема.
Também tenho um problema.
Да. Есть небольшая проблема.
Pois é, só que com um problemazito...
У меня небольшая проблема в лаборатории.
Tenho um pequeno problema aqui no laboratório.
Тысяча извинений, произошла небольшая заминка, у нас небольшая проблема с цветами...
Desculpa, há um atraso. Um problema com as flores.
Как ты можешь видеть, у меня здесь небольшая проблема.
Como vês, estou com um problema.
Небольшая проблема.
Um problemazito.
Ничего, я же сказал, небольшая проблема.
Nada. - Um problemazito, como já disse.
Это небольшая проблема.
É um pequeno problema.
Понимаю, но, знаешь, есть небольшая проблема.
- Mas tenho um pequeno problema. - A Wendy está cá?
Мистер Kреймер, давайте сразу к делу у нас небольшая проблема с Барри.
Kramer, indo directamente ao assunto, temos um problema com o Barry.
- Ног, у нас небольшая проблема. - Вовсе нет.
- Ouve, Nog, temos um problema.
Тогда у нас небольшая проблема. Меч только один, а вы оба его хотите.
Só há uma Espada e ambos a querem.
- У тебя небольшая проблема.
- Estás com um pequeno problema.
Кажется, у нас небольшая проблема.
Parece que temos um pequeno problema.
У нас небольшая проблема с Джеки Леманчик, молодой польки.
Parece que temos um pequeno problema com essa polaca, Jackie Lemancyzk.
У меня просто есть небольшая проблема, которую нужно уладить
Tenho apenas um problema em adaptar-me a mudanças.
Тут возникла небольшая проблема.
Ligar propulsores agora!
У нас небольшая проблема с дверцей.
Tivemos um problemazito com a porta.
Вас понял, но у меня небольшая проблема.
Aqui 13, entendido, mas tenho um problema.
Похоже, у нас возникла небольшая проблема, сэр.
Parece que temos um pequeno problema, Sr.
Однако есть одна небольшая техническая проблема.
Porém, vai ficar com um pequeno problema técnico.
- У меня тут небольшая юридическая проблема.
Onde é que ele está? Tenho um problema legal.
У меня хренов олень, прилетающий из чёртового зоопарка! Но Джон МакКлейн, у него небольшая проблема.
Mas o John McClane tem um probleminha.
- Небольшая проблема в банке.
Ele teve problemas no banco.
- Сэр, тут возникла небольшая проблема в форте Лодердейле.
Senhor, estamos a ter um pequeno problema no Forte Lauderdale.
И, когда возникает маленькая проблема, будет небольшая задержка, и мы самую малость опоздаем.
Então, há um pequeno problema, vai haver um pequeno atraso, vamos chegar um pouco atrasados.
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23